´ëÇѹα¹ ÃÖ°í ¹ø¿ª/Å뿪 »çÀÌÆ®!
   
 
 
     
     


  Ä«À̽ºÆ®¹ø¿ª(2008-07-02 00:39:03, Hit : 8828, Vote : 911
 
 ¿µ¾î (English)¿µ¾î´Â Àα¸¾îÁ·ÀÇ ¼­ °Ô¸£¸¸¾î¿¡¼­ ÆÄ»ýÇÏ¿´À¸¸ç, Northen GemanyÀÇ German dialects, Dutch, Frisian°ú

¿µ¾î (English)

¿µ¾î´Â Àα¸¾îÁ·ÀÇ ¼­ °Ô¸£¸¸¾î¿¡¼­ ÆÄ»ýÇÏ¿´À¸¸ç, Northen GemanyÀÇ German dialects, Dutch, Frisian°ú °¡Àå °¡±î¿î ¾ð¾î·Î¼­ ¼­±â449³â¿¡ °Ô¸£¸¸ÀÇ ¼¼ ºÎÁ· Angles, Saxons, JutesÁ·µéÀÌ ºÏÈ­¶õ, µ¶ÀÏ, ³² µ§¸¶Å©¸¦ ¶°³ª ¿µ±¹¼¶ BritonÀ¸·Î ÀÌÁÖÇÏ¿© ¿øÁÖ¹ÎÀÎ CelticÁ·À» Scotland, WalesÁö¹æÀ¸·Î Ãß¹æÇÏ°í ÇöÀçÀÇ À×±Û·£µå¸¦ Áß½ÉÀ¸·Î °ÅÁÖÇϱâ½ÃÀÛÇϸ鼭 ¹ßÀüÇÏ¿©¿Ô´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¿À´Ã³¯ »ç¿ëµÇ´Â Çö´ë¿µ¾î¿¡¼­ ¹ß°ßµÇ´Â ¾îÈÖ Áß¿¡¼­ Áö¸íÀÎ London, Dover, Kent, York¿Í ½ÅÇпµ¾îÀÎ cross, curse µîÀº ÄÌÆ®¾î¿¡¼­ À¯·¡ÇÏ¿´´Ù.

7¼¼±â¸»±îÁö °Ô¸£¸¸¾î°¡ ¿µ±¹¿¡¼­ »ç¿ëµÇ´Ù°¡, Alfred¿Õ(871-899)½Ã´ë¿¡ Englise¶õ ¸»ÀÌ Ã³À½ »ç¿ëÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù. ±× ÈÄ ¼­±â 597³â¿¡ St. AugustineÀÌ ¿µ±¹¿¡ ±âµ¶±³¸¦ ÀüÆÄÇϸ鼭 ¶óƾ¾îÀÇ ±âµ¶±³ ¿ë¾îÀÎ abbot, altar, angel, cleric, priest, psalm µîÀÌ ¿µ¾î¿¡ µµÀÔµÇ°Ô µÇ¾ú´Ù. ¼­±â 8-9¼¼±â¿¡ VikingÁ·ÀÌ ¿µ±¹À» ÀÚÁÖ Ä§¹üÇØ ¿À¸é¼­ °Ô¸£¸¸¾îÀÇ ´Ü¾îÀÎ take, give, get, gift, egg, skirt, skill, skin, sky, Derby, Rugby (-by·Î ³¡³ª´Â Áö¸í)°¡ ¿µ¾î ¾îÈÖ¿¡ ÷°¡µÇ¾ú´Ù. ¼­±â 1066³â NormanyÀÇ ±ºÁÖÀÎ William°øÀÌ ¿µ±¹À» Á¤º¹ÇÏ¿© Anglo-Norman¿Õ±¹À» °Ç¼³ÇÏ¿© ºÒ¾î¸¦ °ø¿ë¾î·Î »ç¿ëÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù. ±× ´ç½Ã ´ÜÁö ³ó¹Î°ú ÇÏÃþ°è±Þµé¸¸ ¿µ¾î¸¦ »ç¿ëÇϰԵǾú´Ù. 1362³â ź¿ø¹ý (the Statute of Pleading)ÀÌ ÀÇȸ¿¡¼­ Åë°ú µÈ ÈÄ ¿µ¾î°¡ ºÒ¾î¸¦ Á¦Ä¡°í °ø¿ë¾î·Î »ç¿ëµÇ¾ú´Ù. 8¼¼±â°æ ¿µ¾î·Î ¾²ÀÎ ÃÖÃÊÀÇ ¹®ÇÐÀÛÇ°ÀÎ Beowulf (300ÁÙ·Î µÈ ¿µ¿õ¼­»ç½Ã)°¡ ź»ýÇÏ°Ô µÇ¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù.

±× ÈÄ ¿µ¾î´Â °í´ë¿µ¾î½Ã±â (700-1100), Áß¼¼¿µ¾î½Ã±â(1100-1500)¸¦ °ÅÃÄ 1500³â´ë ÀÌÈÄ Çö´ë¿µ¾î ½Ã±â¸¦ ¸ÂÀÌÇÏ¿© ²ÙÁØÈ÷ ¹ßÀüÀ» °ÅµìÇÏ¿© ¿À°íÀÖ´Ù. ÇöÀç Àü ¼¼°è¿¡¼­ ¿µ¾î¸¦ ¸ð±¹¾î·Î »ç¿ëÇÏ´Â Àα¸´Â ¿µ±¹: 5,600¸¸, ¾ÆÀÏ·£µå:350¸¸, ¹Ì±¹ 2¾ï 3200¸¸, ij³ª´Ù: 2,400¸¸, ¿À½ºÆ®·¼¸®¾Æ, ´ºÁú·£µå: 1,700¸¸¸íÀÌ µÇ¸ç, ±×¸®°í ¿µ¾î¸¦ ´ÜÀÏ °ø¿ë¾î·Î »ç¿ëÇÏ´Â ³ª¶ó´Â 24°³±¹ (¾ÆÇÁ¸®Ä«: °¡³ª, ¶óÀ̺£¸®¾Æ, ¿ì°£´Ù, Áü¹Ùºê¿þ/Ä«¸®ºêÇØÇù: ÀÚ¸ÞÀÌÄ«, ¹ÙÇϸ¶, µµ¹Ì´ÏÄ«, ¹Ùº£À̵µ½º/ÅÂÆò¾ç: ¹Ù´©¾ÆÅõ, ÇÇÁö, ¼Ö·Î¸ó±ºµµ)¿¡ À̸£°í, 2-3°³ÀÇ °ø¿ë¾î Áß¿¡¼­ ¿µ¾î¸¦ »ç¿ëÇÏ´Â ³ª¶ó´Â 20°³±¹¿¡ À̸£¸ç, UN¿¡¼­µµ ¾Æ¶ø¾î, Áß±¹¾î, ºÒ¾î, ³ë¾î, ¼­¹Ý¾Æ¾î¿Í ÇÔ²² ¿µ¾î´Â °¡Àå Áß¿äÇÑ °ø¿ë¾î·Î »ç¿ëµÇ°í ÀÖ´Ù.


[¿µ¾îÀÇ Æ¯Â¡]


¿µ¾î´Â ¾ð¾îÀÇ °èÅëÀû ºÐ·ù»ó °Ô¸£¸¸ ¾îÁ·¿¡ ¼ÓÇϳª, ¹®È­Àû °üÁ¡¿¡¼­ º¼ ¶§ ·Î¸Á½º¾î¿Í ¸¹Àº À¯»ç¼ºÀ» Áö´Ï°í ÀÖÀ¸¸ç, ¸¹Àº Â÷¿ë¾îµé(loan words)À» º¸°Ç´ë ºÒ¾î¿Í ÀÌŸ®¾î¿¡¼­ Â÷¿ëÇØ ¿Ô´Ù°í ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ¶ÇÇÑ ÀÌ µÎ ¾ð¾î·ÎºÎÅÍ ¹®¹ý(chicken supreme) ¹× À½¿î(¾î¹ÌÀÇ /ʒ/¹ßÀ½ »ç¿ë: ¿¹. garage)ÀÇ ¿µÇâÀ» ¹Þ¾Ò´Ù. À¯ÇüÇÐÀû °üÁ¡À¸·Î º¼ ¶§, ¿µ¾î´Â ¶óƾ¾î º¸´Ù Áß±¹¾î¿Í °°Àº °í¸³¾î¿¡ ´õ °¡±õ´Ù: ±¼Àý¾î¹Ì°¡ Àû°í, ¾î¼ø º¯È­°¡ ¹®¹ýÀÇ ±âº».


Three-in-one of English (¿µ¾îÀÇ »ï´ë Ư¡)

°í¸³¼º(Isolating): The boy will ask the girl. The girl will ask the boy.

±¼Àý¼º(Inflecting): The biggest boys have been asking.

±³Âø¼º(Agglutinating): anti-dis-establish-ment-arian-ism

(Crystal, 1987/1995)



1) ¼¼°è ¿µ¾îÀÇ ÃÖ±Ù °æÇâ°ú ´Ù¾ç¼º

¿µ¾î°¡ Áö±¸ÃÌÀ» ¿¬°áÇØ ÁÖ´Â °¡Àå Áß¿äÇÑ ¾ð¾î·Î ¹ßÀüµÇ¸é¼­ ÇöÀç ¼¼°è °¢ Áö¿ª¿¡¼­ ¸ð±¹¾î ³»Áö´Â °ø¿ë¾î·Î »ç¿ëµÇ°í ÀÖ´Ù. ¼¼°è °¢ Áö¿ª¿¡¼­ ±× Áö¿ªÀÇ ¹®È­¿¡ ÀûÀÀÇϸ鼭 µ¶Æ¯ÇÑ º¯ÀÌÇüÅ·μ­ Á¸ÀçÇÏ´Â ¿µ¾îµéÀÇ ÃÖ±Ù °æÇâ°ú ´Ù¾ç¼º¿¡ °üÇÏ¿© ¾´ McArthur (2001)ÀÇ ±ÛÀ» ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¹ßÃé ¼ö·ÏÇÑ´Ù.

ÇöÀç Àü ¼¼°è¿¡ »ç¿ëµÇ°í ÀÖ´Â ¿µ¾î È帧ÀÇ °æÇâÀº Á÷¼±ÀûÀÌ¸ç µ¿½Ã¿¡ ¼±È¸ÀûÀÎ ¾ç¸éÀ» Áö´Ï°í ÀÖ´Ù. ¿µ¾î°¡ ¼¼°è °øÅë¾î(lingu frnaca)ÀÎ Á¡À» ¸ðµÎ°¡ ÀÎÁ¤ÇÏ´Â °ßÁö¿¡¼­´Â Á÷¼±ÀûÀ̶ó°í ÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸³ª, lingua franca¶ó´Â ¿ë¾î°¡ ÀüÅëÀûÀ¸·Î Àӽú¯Åë¼ö´ÜÀ¸·Î »ç¿ëµÈ ÇÏÃþ ¾ð¾î·Î ĪÇØÁ® ¿Â ¹Ý¸é¿¡, ¿µ¾î°¡ °Å´ëÇÑ º¹ÇÕ¾î·Î¼­ °í±Þ »çȸ°èÃþ¿¡¼­ºÎÅÍ ÇÏ±Þ »çÅõ¸®¿¡ À̸£±â±îÁö ÀÌ·ç Çì¾Æ¸± ¼ö ¾ø´Â ¸¹Àº º¯ÀÌÇüµéÀ» Áö±¸»ó¿¡ ³º°í ÀÖ´Ù´Â °ßÁö¿¡¼­´Â ¼±È¸ÀûÀ̶ó°í ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú´Ù. ¿µ¾î¿Í °ü·ÃÇؼ­ lingua franca°¡ Áö´Ñ Àǹ̴ ¼¼°è µµÃ³¿¡ Èð¾îÁø pidgin (È¥¼º º¸Á¶¾î)À̳ª creole (È¥ÇÕ º¸Á¶¾î)°ú °°Àº ´Ü¼øÇÑ º¸Á¶¾î³ª, ÆíÀÇ»ó ±¹Á¦ ¹«¿ª¿¡¸¸ »ç¿ëµÇ´Â broken English¿Í °°Àº °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, °í±Þ¿µ¾îÀΠǥÁØ ¿µ¾î¶ó´Â Á¡ÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¼¼°è ¾îµð¿¡¼­ »ç¿ëµÇ´Â ¿µ¾î°¡ Ç¥ÁØ ¿µ¾îÀ̸ç, ¶ÇÇÑ Àü ¼¼°è¿¡ ¼ö¾ïÀÇ Àα¸°¡ »ç¿ëÇÏ´Â ¾ð¾îÀÇ Ç¥Áؼº¿¡ ´ëÇÑ ±âÁØÀº ¾î¶² °ÍÀΰ¡?

1900³â¿¡´Â the Queen's or King's English°¡ Ç¥ÁØ ¿µ¾î¶ó°í ¾Ë·ÁÁ® ¿Ô´Ù. ¿µ±¹ÀÇ ¼Ò¼ö ¿¤¸®Æ®°¡ »ç¿ëÇÏ´Â ÀÌ ¿µ¾î°¡ 1¼¼±â°¡ Áö³­ Áö±Ýµµ ¼¼°è ¿©·¯ ³ª¶ó »ç¶÷µéÀÌ ½ÀµæÇÏ°íÀÚ ¿øÇÏ´Â Á¦µµÈ­µÈ ¹ßÀ½À¸·Î ³²¾Æ ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª 1930³â´ë¿¡ ¿Í¼­, 2Â÷ ´ëÀü ÈÄ ¹Ì±¹¿¡¼­´Â ÀÌ¿¡ ´ëÇÑ ½ÉÇÑ µµÀüÀ» ÇÏ°Ô µÇ¾î, ¿µ±¹ Ç¥ÁØ ¿µ¾î(British Standard English: BrSE)¿Í ¹Ì±¹ Ç¥ÁØ ¿µ¾î(American Standard English: AmSE)¶ó´Â ¸»ÀÌ ³ª¿À°Ô µÇ¾ú´Ù. 20¼¼±â¸¦ ¸¶°¨ÇÏ´Â ½Ã´ë¿¡´Â, 3¹ø° µµÀüÀÌ ´ëµÎµÇ¾î, ÀÌ µÎ Ç¥ÁØ¿µ¾î ¿Ü¿¡µµ ¿µ±¹, ¹Ì±¹, ±×¸®°í Àü ¼¼°èÀûÀ¸·Î ¼ö¸¹Àº Ç¥ÁØ ¿µ¾î·Î ÀÚóÇÏ´Â ¿µ¾îµéÀÌ °øÁ¸ÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù. À̸¦Å׸é, È£ÁÖ Ç¥ÁØ ¿µ¾î (Australian Standard English: AusSE), ij³ª´Ù Ç¥ÁØ ¿µ¾î (Canadian Standard English: SE), ±×¸®°í Çʸ®ÇÉ Ç¥ÁØ ¿µ¾î (Philippines Standard English: PhilSE) µîÀÌ´Ù.

¿µ±¹°ú ¹Ì±¹ÀÌ Á¦½ÃÇÑ ±âÁØ¿¡ µû¶ó ÇϳªÀÇ Ãʱ¹°¡ÀûÀΠǥÁØ ¿µ¾î¿¡ ´ëÇÑ °³³äÀÌ Çѵ¿¾È ºÐ¸íÇÏÁö ¸øÇÑ »óÅ¿¡¼­ Á¸ÀçÇØ ¿À´Ù°¡ Áö±ÝÀº 4°³ÀÇ ¸íĪÀÌ ºÙ°Ô µÇ¾ú´Ù: ¼¼°è ¿µ¾î(world/World English: WE), ¼¼°è Ç¥ÁØ ¿µ¾î (World Standard English: WSE), ±¹Á¦ ¿µ¾î (international/International English: IE), ±×¸®°í ±¹Á¦ Ç¥ÁØ ¿µ¾î (International Standard English: ISE) µîÀÌ´Ù.

ÀÌ·¯ÇÑ °³³äµéÀ» ±Ô¸íÇϱâ À§ÇÏ¿© ´ÙÀ½°ú °°Àº ¸î °¡Áö ¹®Á¦µéÀ» Á¦±âÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù: ½ÇÁ¦·Î ´ÜÀÏÇüÅÂÀÇ ¿µ¾î°¡ Á¸Àç ÇÒ ¼ö Àִ°¡? ¸¸¾à ´ÜÀÏÇüÅÂÀÇ ¿µ¾î°¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é, Á¸Àç ÇÒ Á¶ÁüÀº º¸À̴°¡? È£ÁÖ¿Í Ä³³ª´Ù¿Í °°Àº ³ª¶óµéÀÌ ³»ºÎÀûÀ¸·Î ¼¼¿î Ç¥ÁØÈ­ ±Ô¹üÀ» º¸´Ù ÇÕ¹ýÈ­ÇÏ¿©, ¿µ±¹°ú ¹Ì±¹¿¡¼­ ¿À·¡ ÀüºÎÅÍ ¼³Á¤ÇÑ Ç¥ÁØ¿µ¾îÀÇ ¿ä¼Òµé°ú (ÀÌ¹Ì ¼¼°è¿¡ ³Î¸® º¸ÆíÈ­ µÈ) ÀÚ±¹¿¡ ÇÕ´çÇÑ ¿ä¼ÒµéÀ» ÇÕ¼ºÇÏ¿© ´ÜÀÏÇüÅÂÀÇ ¿µ¾î¸¦ ¸¸µé °¡´É¼ºÀÌ ÀÖ´ÂÁö?

º» ³í¹®Àº ¼¼°è ¿µ¾î(µé)ÀÇ º¯È­¿Í Á¦µµÈ­¿¡ °üÇÑ °ÍµéÀ» ±¤ÀÇÀû Ãø¸é¿¡¼­, ƯÈ÷ Ç¥ÁØÈ­¿Í ¿µ¾î±³À°ÀÇ ¸ðµ¨À» ±Ô¸íÇÏ´Â °ßÁö¿¡¼­ Æò°¡ÇÏ¿© º¸°íÇÏ°íÀÚ ÇÑ´Ù. Áï, ¼¼°è¿¡ ³Î¸® ÆÛÁø ¿µ¾îÀÇ ¼º°ÝÀ» ³íÆòÇÏ¿©, ´Ù¾çÇÑ ¹è°æÀ» Áö´Ñ »ç¿ëÀڵ鿡°Ô ¼±ÅñÇÀ» ÁÖ¸ç, ¿µ¾î±³À°¿¡ ÇÕ´çÇÑ ¿µ¾î¸¦ ¸¸µå´Â µ¥ À־ ÁÖ¿ä Çö¾ÈÀÌ ¹«¾ùÀ̸ç, »çȸ ¹®È­Àû, Çй®Àû °æÇâÀÌ ¾î¶² °ÍÀÌ Àִ°¡¿¡ °üÇÏ¿© ´ÙÀ½ 3°¡Áö ºÎºÐÀ¸·Î ³ª´©¾î¼­ Á¶¸ÁÇØ º¸°íÀÚ ÇÑ´Ù.


(1) ¼¼°è ¸Å°³Ã¼¿Í ¼¼°è ¿µ¾î

The International Herald Tribune(IHT)Áö´Â ½º½º·Î¸¦ ¼¼°è ÀÏ°£Áö¶ó°í ÀÚóÇÏ°í ÀÖ´Â ¹Ù, ÀÌ´Â ´Ù¸¥ ¼¼°è µµ½Ã¿¡¼­µµ ÀÐÈú ¼ö ÀÖ´Â ½Å¹®À» ¸ÅÀÏ ¹ßÇàÇÏ°í ÀÖ´Ù´Â ¶æÀ» ´ã°í ÀÖ´Ù. ÀÌ ½Å¹®Àº ¿À·¡µÈ ½Å¹®À¸·Î, 1887³â¿¡ ºñ ¹Ì±¹ ±¹ÀûÀÇ ¿µÀÚ ½Å¹®À¸·Î À¯·´¿¡¼­¸¸ ±¸µ¶ÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï Æĸ®¿¡¼­ ¼³¸³µÈ ½Å¹®ÀÌ´Ù. Àü ¼¼°è¿¡ 11°³ÀÇ Áö»ç¸¦ µÎ°í Àִµ¥, À¯·´¿¡ 7°³, ¹Ì±¹¿¡ 1°³, ±×¸®°í ¾Æ½Ã¾Æ¿¡ 3°³¸¦ µÎ°í ÀÖ´Ù. Àμ⠾ç½Ä°ú ¸ð¾çÀº ¹Ýµå½Ã ¹Ì±¹½ÄÀ» µû¶ú°í, ¸ðµç ¼Ò½ÄÀº the New York Times, the Washington Post, the Los Angeles Times¿Í °°Àº º»±¹¼Ò½ÄÅë¿¡¼­ °¡Á®¿Ô°í, Agence France Press, Blooming News, Associated Press¿Í Reuters¿Í °°Àº Àü¼Û ¼­ºñ½º¸¦ È°¿ëÇÏ°í ÀÖ´Ù.

±×·¯³ª IHTÁö¸¦ ¹Ì±¹ÀÇ ½Å¹®µé(Time Magazine, The Wall Street Journal, Newsweek, Business Week), ±×¸®°í ¿µ±¹ÀÇ ½Å¹®µé(The Economist, The Guardian Weekly)°ú ÇÔ²² ¿À·§µ¿¾È ±¹Á¦ ¼öÁØÀÇ ¿µÀÚ ½Å¹®À¸·Î ¼ºÀå ÇØ ¿Ô´Ù. ±×·¯¹Ç·Î, ¼¼°èÀÇ ¼Ò½ÄÀ» ¾ò°íÀÚÇÏ´Â ÇлýµéÀº ¹Ì±¹¿µ¾î¿Í ¿µ±¹¿µ¾î Áß¿¡¼­ ¾î´À ÇÑÂÊ¿¡¸¸ Àͼ÷Çؼ­´Â ¾ÈµÇ°í, ¾çÂÊ ¿µ¾î¸¦ ±¸º° ÇÒ ¼ö ÀÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù.

Ç¥ÁØ ¿µ¾î¸¦ »ý°¢ ÇÒ ¶§ ¸ÕÀú Àμ⹰À» Ç¥ÁØÀ¸·Î »ï°ÔµÇ´Âµ¥, ÀÌ´Â (¹Ýµå½Ã Àμ⹮Á¦¸¦ ¿°µÎ¿¡ µÎ±âº¸´Ù´Â) ´Ü¼øÈ÷ ½ÀÀÛ ¹ýÄ¢(rules of writing)À» °í·ÁÇϱ⠶§¹®ÀÌ´Ù. Àμâ´Â ¿À·¡ º¸Á¸µÉ »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó, ½ÀÀÛ, ŸÀÌÇο¡¼­ ÆíÁý, ±³Á¤, ±×¸®°í ¿Ï¼ºÇ°¿¡ À̸£±â±îÁö, ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀÌ Àаí Æò°¡¸¦ ÇÑ´Ù´Â °ÍÀÌ ÁÖµÈ Æ¯Â¡ÀÌ´Ù.

¼¼°èÀÇ ´Ù¸¥ Áö¿ª¿¡¼­ ¹Ì±¹ ¿µ¾î ±Ô¾à°ú ¿µ±¹ ¿µ¾î ±Ô¾à Áß¿¡¼­ ¾î´À ÂÊÀÌ ´õ ¿ì¼¼ÇÑ°¡¿¡ ´ëÇÑ ¹®Á¦´Â ±× Áö¿ªÀÇ ÀüÅë°ú Á¤Ã¥¿¡ µû¶ó¼­ °áÁ¤µÇ¾îÁ® ¿À°í Àִµ¥, ÀÌ·¯ÇÑ »óÅ´ Àμ⹰°ú ÀüÀÚ Àü¹® ¿ë¾î(electronic terms)»ó¿¡ Áö¼ÓÀûÀ¸·Î ³ªÅ¸³ª´Â ¿©·¯ °¡Áö ÁõÈÄ(ñûý¦)µéÀ» ÅëÇؼ­ ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù. À¯·´¿¡¼­´Â ¿À·§µ¿¾È ÀÚ¸® Àâ¾Æ¿Â ¿µ±¹ ¿µ¾î °ü½À°ú ±âÁصéÀÌ °¥¼ö·Ï ¾Æ¸Þ¸®Ä«´ÏÁò°ú ¼¯¿©¼­ ¶§·Î´Â ¡®mid-Atlantic¡¯ ¿µ¾î È¿°ú¸¦ »ý¼ºÇϱ⵵ ÇÑ´Ù.

±×·¯³ª, ¹Ì±¹ Ç¥ÁØ ¿µ¾î ¿ë¹ýÀÌ ¼¼°è Àμ⹰ ¿µ¾î¿¡ ±Ùº»ÀûÀ¸·Î ¿µÇâÀ» ¹ÌÄ¡°í ÀÖÀ½ÀÌ ºÐ¸íÇÏ´Ù. µ¿½Ã¿¡, ¿µ±¹ Ç¥ÁØ ¿µ¾î Àμ⠱ԹüÀÌ ¼¼°èÀûÀ¸·Î ÃâÆǵǴ ½Å¹®À̳ª ¼­Àû¿¡¼­ Åðº¸ÇÏ°í ÀÖ´Ù´Â Á¶ÁüÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â´Ù. ÇöÀç 21¼¼±â ÃÊ¹Ý ¸î ½Ê ³â µ¿¾ÈÀº ±¹Á¦ÀûÀ¸·Î ÀÎÁ¤¹ÞÀ» ¼ö ÀÖ´Â Àμâ Ç¥ÁØ ¿µ¾î´Â Àü°ú °°ÀÌ µÎ °³ ÀÎ °Í °°´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ »ç½ÇÀº ¿µ±¹ ±¹³»ÀÇ ¿µ¾î°¡ ¼ö¼¼±â¿¡ °ÉÃÄ Ç¥ÁØÈ­°¡ µÇÁö ¾ÊÀº °Í°ú °°´Ù: »ç½Ç ¿µ±¹¿¡¼­µµ Çѹøµµ ±ò²ûÇÏ°Ô Àμâ Ç¥Áؾ Á¸ÀçÇÑ ÀûÀÌ ¾ø¾ú´Ù. ¼¼°è ´º½º ÃâÆǹ°À» º¸¸é, ¹Ì±¹°ú ¿µ±¹ÀÌ 2:1ÀÇ ºñÀ²·Î¼­, ´ÜÀÏÇ¥Áؾî·Î ±â¿ï¾îÁö°í ÀÖ´Ù°íµµ º¼ ¼ö ÀÖ´Ù. ¿Ö³ÄÇϸé, ¹Ì±¹ »ê Àμâ±â°¡ ¿µ±¹ÀÇ °Í º¸´Ù ´õ Á¤Àڷμ­ ÀÎÁ¤À» ¹Þ´Â °æÇâÀÌ ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª, ´ÜÀÏ Ç¥ÁØ ¿µ¾î¸¦ ¿øÇÏ´Â ´ë´Ù¼öÀÇ »ç¶÷µéÀº ´õ ÀÌ»ó ¿µ¾îÀÇ µ¿Áú¼ºÀ» ¿øÇÏÁö´Â ¾Ê´Âµ¥ ÀÌÀ¯´Â ¿µ±¹°ú ¹Ì±¹ÀÇ Á¤ÀÚ¹ý ÇÐÀÚµéÀº ¸ðµÎ Àڱ⠳ª¶óÀÇ Á¤ÀÚ¸¦ Ãß±¸Çϱ⠶§¹®ÀÌ´Ù.

¿©±â¼­ ¿ì¸®´Â ´ëº»À» Àд ¶óµð¿À ¹æ¼Û°ú ÅÚ¸®ÇÁ·ÒÇÁÅÍ(Å×ÀÌÇÁ°¡ µ¹¸é¼­ Ã⿬ÀÚ¿¡°Ô ´ë»ç¸¦ º¸ÀÌ°Ô ÇÏ´Â ÀåÄ¡) TV ´º½º ¹æ¼Û¿¡ »ç¿ëµÇ´Â Àμâ Ç¥ÁØ ¿µ¾îÀÇ ¿¬¼â È¿°úµµ ÁÖ¸ñÇغ¼ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ´Ù. ¹æ¼ÛÀº ´ãÈ­´Â ¾Æ´Ï¶ó ÇÒ Áö¶óµµ, Å« ¼Ò¸®·Î Àд ÇàÀ§À̱⠶§¹®¿¡ ÀÏÁ¾ÀÇ ±¸µÎ·Î ÀÐÈ÷´Â »ê¹®À̶ó°í ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ´Ù½Ã ¸»Çؼ­, À̵éÀº Àμ⹰À̱ä Çϳª, ºñ±³Àû Ç¥ÁØÈ­µÈ ¿µ¾î·Î µÇ¾î ÀÖ°í, Àü´ÞÇϱ⿡ ÀûÇÕÇÑ ¾ç½ÄÀ¸·Î µÇ¾î ÀÖ´Ù. ¼¼°èÀÇ ¿µ¾î ¹æ¼Û¿¡¼­´Â elite°èÃþµéÀÌ ÀÎÁ¤ÇÏ´Â accent ¾ç½ÄÀ» °ñ¶ó¼­ »ç¿ëÇϵµ·Ï µÇ¾îÀÖÀ¸³ª ÀÌ·¯ÇÑ ÀüÅëÀÌ Áö³­ 20³â °£ Á¡Á¡ Èñ¼®µÇ¾îÁ®, Áö±ÝÀº ¹æ¼Û ¿µ¾î¿¡¼­ÀÇ accentÀÇ »ç¿ëÀÌ Å©°Ô ÀÚÀ¯·Ó´Ù°í ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.

20¼¼±â ¸» ¸î ½Ê ³â µ¿¾È ¼¼°èÀεéÀÇ ¿µ¾î¿¡ ´ëÇÑ ÀνÄÀÌ Å©°Ô ¹Ù²î¾ú´Ù. ¿µ¾î°¡ 30³âÀÌ ³Ñµµ·Ï ¼¼°èÀÇ ÁÖµÈ ¾ð¾î·Î ÀÎÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ³ÃÀüÀÇ ½Ã´ë°¡ ³¡³ª°í °æÁ¦Àû ¼¼°èÈ­¿¡ ÀÚ±ØÀ» ¹Þ¾Æ, °­·ÂÇÑ ¼¼°è ¿µ¾îÀÇ ÃâÇöÀÌ °ø°ø¿¬ÇÑ È­µÎ(ü¥Ôé)°¡ µÇ¿Ô¾ú´Ù.


(2) ENL, ESL, EFL

20¼¼±â ¸»¿¡ À̸£·¯, ¿µ¾î ÇÐÀÚµéÀº ¼¼°è ¿µ¾î¸¦ 3°¡Áö Áö¿ªÀû Ãø¸é¿¡¼­ ±¸ºÐÇÏ°í ÀÖ´Ù: ¿µ±¹ ÇÐÀÚ, Barbara Strang (History of English, 1970); 3¸íÀÇ ¿µ±¹ ÇÐÀÚ, Randolph Quirk, Sidney Greenbaum, Geoffrey Leech µî°ú ½º¿þµ§ ÇÐÀÚ, Jan Svartvik (A Grammar of Contemporary English, 1972); Àεµ-¹Ì±¹ ÇÐÀÚÀÎ Braj B. Kachru (1980³â ÀÌÈÄ ¿©·¯ ³í¹®À» ÅëÇؼ­). Àα¸, »çȸ, Á¤Ä¡Àû Ãø¸é¿¡¼­ ´Ù¸§°ú °°ÀÌ ±¸ºÐÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù:

¨ç ENL ¿µ¿ª: Quirk¿¡ ÀÇÇÑ ±¸ºÐÀ¸·Î ¿µ¾î¸¦ ¿ø¾î(English as a Native Language)·Î »ç¿ëÇÏ´Â ³ª¶ó »ç¶÷µéÀ» ÀÏÄ´´Ù. StrangÀº A-Áý´Ü(A-speakers)À̶ó°í ĪÇÏ°í, Kachru´Â Inner CircleÀ̶ó°í ĪÇÏ°í ÀÖ´Ù. È£ÁÖ, ij³ª´Ù, ¿µ±¹, ¾ÆÀÏ·£µå °øÈ­±¹, ¶óÀ̺£¸®¾Æ, ´ºÁú·£µå, ºÏ¾ÆÀÏ·£µå, ½ºÄÚƲ·£µå, ³²¾ÆÇÁ¸®Ä«, ¿þÀÏÁî, ¹Ì±¹ µîÀÌ ÀÌ¿¡ ¼ÓÇÑ´Ù.

¨è ESL ¿µ¿ª: Quirk¿¡ ÀÇÇÑ ±¸ºÐÀ¸·Î ¿µ¾î¸¦ Á¦2 ¾ð¾î(English as a Second Language)·Î »ç¿ëÇÏ´Â ³ª¶ó »ç¶÷µéÀ» ÀÏÄ´´Ù. StrangÀº B-Áý´Ü (B-speakers)À̶ó°í ĪÇÏ°í, Kachru´Â Outer-CircleÀ̶ó°í ĪÇÏ°í ÀÖ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ Áö¿ª¿¡¼­´Â ÃÖ¼ÒÇÑ ¾à 1¼¼±â µ¿¾È ¿µ¾î°¡ ´Ù¸¥ ¾ð¾î ´Ù¸§À¸·Î Áß¿äÇÑ ¾ð¾îÀ̸ç, Bangladesh, Botswana, Cameroon, Cyprus, Fiji, Ghana, Hongkong, India, Kenya, Malaysia, Nigeria, Panama, Pakistan, Papua New Guinea, the Philippines, Sierra Leone, Singapore, Sri Lanka, Tanzania, Uganda, Zambia, Zimbabwe.

¨é EFL ¿µ¿ª: Quirk¿¡ ÀÇÇÑ ±¸ºÐÀ¸·Î ¿µ¾î¸¦ ¿Ü±¹¾î(English as a Foreign Language)·Î »ç¿ëÇÏ´Â ³ª¶ó »ç¶÷µéÀ» ÀÏÄ´´Ù. StrangÀº C-Áý´Ü (C-speakers)À̶ó°í ĪÇÏ°í Kachru´Â Expanding-CircleÀ̶ó°í ĪÇÏ°í ÀÖ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ Áö¿ª¿¡¼­´Â ÀüÅëÀûÀ¸·Î ¿µ¾î°¡ ¿Ü±¹¾î·Î »ç¿ëµÇ¾î ¿À°í ÀÖ´Â Áö¿ªÀ¸·Î, Sweden, Japan µî°ú °°ÀÌ ¼ö ½Ê ³â µ¿¾È Áß¿äÇÑ ¾ð¾î·Î¼­ °ø°ø ±³À° ÇÁ·Î±×·¥¿¡¼­ ´Ù·ç¾îÁö°Å³ª, Mozambique¿Í Uzbekistan°ú °°ÀÌ ºñ±³Àû ÃÖ±Ù¿¡ »ç¿ëµÇ´Â ¾ð¾î·Î¼­ ¼¼°èÀÇ ³ª¸ÓÁö ¸ðµç Áö¿ªÀÌ ¿©±â¿¡ ÇØ´çµÈ´Ù.




Scholars
¿µ¾î ¸ð±¹¾î È­ÀÚ
¿µ¾î °ø¿ë¾î È­ÀÚ
¿µ¾î ºñ °ø¿ë¾î È­ÀÚ

Quirk
ENL
ESL
EFL

Strang
A-speakers
B-speakers
C-speakers

Kachru
Inner-Circle
Outer-Circle
Expanding-Circle




À§¿Í °°Àº ¿µ¾îÀÇ 3°¡Áö ¿µ¿ªÀÌ °ø½ÄÈ­µÈ ÀÌÈÄ Áö±Ý±îÁö ¼¼°è¿¡¼­´Â ¸¹Àº º¯È­°¡ ÀϾ´Âµ¥, °³°ýÀûÀÎ ¿¹¸¦ µé¸é ´ÙÀ½°ú °°Àº ÀϵéÀÌ´Ù.


¨ç Multilingualism (´Ù ¾ð¾î ÁÖÀÇ)

ÁÖ·Î ¿µ¾î¸¦ ¸ð±¹¾î·Î »ç¿ëÇÏ´Â ³ª¶óÀÇ ´ë µµ½Ã¿¡¼­ ÀϾ´Â ÀÏÁ¾ÀÇ È¥Á¾¾î(hybrid) Çö»óÀ» ¸»ÇÑ´Ù.

¨è ENL º¯ÀÌ Çö»ó

¿µ¾î¸¦ ¸ð±¹¾î·Î »ç¿ëÇÏ´Â ³ª¶ó¿¡¼­ ÅäÂø ¿µ¾î»çÀÌ¿¡¼­ ¹ß»ýÇÏ´Â º¯Á¾¾î Çö»óÀ» ¸»Çϴµ¥, ¿µ±¹ÀÇ ¡®Estuary English'¸¦ ¿¹·Î µé ¼ö ÀÖ´Ù. Estuary English´Â Cockney¿Í RP »çÀÌ¿¡ ÇØ´çÇÏ´Â »çȸ¾ð¾îÇÐÀûÀ¸·Î Áß°£°èÃþ¿¡¼­ ÁÖ·Î »ç¿ëµÇ´Â ±¸¾îü º¯À̾îÀÌ´Ù.

¨é ¡®¿ø¾î¡¯ ³íÀï

Ç¥ÁØ¿µ¾î¿Í °ü·ÃÇؼ­ ¡®¿ø¾î¡¯ ¶Ç´Â ¡®¿ø¾î¹Î¡¯°ú °°Àº ¿ë¾îµé¿¡ ´ëÇÑ Á¤ÀÇ°¡ ºÒºÐ¸íÇØ Áö°í ÀÖ´Ù. ƯÈ÷, ¿µ¾î ¸ð±¹¾î Áö¿ªÀ¸·Î °ø°ø¿¬È÷ ¼±Æ÷µÈ Áö¿ª¿¡¼­ ¹æ¾ð°ú È¥¼º¾î »ç¿ëÀÚµéÀÌ ¿µ¾î ¿Ü±¹¾î Áö¿ª(EFL)¿¡¼­ ¸ð±¹¾îó·³ ´É¼÷ÇÏ°Ô ±¸»çµÇ´Â Ç¥ÁØ ¿µ¾î¿Í ´ëÁ¶µÇ´Â ¿ë¹ýÀ» »ç¿ëÇÏ´Â °æ¿ì¿¡ ´õ¿í ±×·¯ÇÏ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ EFL Áö¿ª¿¡¼­´Â ¿µ¾î°¡ ¸¶Ä¡ µÎ ¹ø° ÁÖ ¾ð¾î(a second first language)·Î »ç¿ëµÇ´Â Áö¿ªÀ¸·Î ³×µ¨¶õµå¿Í µ§¸¶Å© µîÀÌ´Ù.

¨ê 'Ç¥ÁØ¡® ³íÀï

ÁÖ·Î ¿µ±¹¿¡¼­´Â RP, ¹Ì±¹¿¡¼­´Â GAÀÇ °üÁ¡¿¡¼­ ¹®¹ý, öÀÚ, ±¸µÎÁ¡, ¾îÈÖ, °ü¿ë±¸, ¼Ó¾î¸¦ ±³»çµéÀÌ °¡¸£Ä¡°í, ENL, ESL, EFL ¿µ¾î »ç¿ëÀÚµéÀÌ ¹è¿ì±â¸¦ ¿­¸ÁÇÏ´Â ±¸¾î Ç¥ÁØ ¿µ¾îÀÇ Á¤ÀÇ¿¡ ´ëÇÑ È®½Ç¼ºÀÌ »ç¶óÁö°í ÀÖ´Ù. ¼¼°è°¡ ¹«¾ùÀ» ÇØ¾ß ÇÏ°í, ƯÁ¤ÇÑ ±¹°¡°¡ ÇöÀç ¾î¶»°Ô ÇÏ°í Àִ°¡ÇÏ´Â ¹®Á¦¿¡ ´ëÇؼ­µµ ¸¶Âù°¡ÁöÀÌ´Ù.

¨ë ±âÁØ ¹®Á¦

ENL°ú ESL Áö¿ª¿¡¼­ Çб³ Çлýµé¿¡°Ô ¾î¶² ¾ð¾î ±âÁØÀ» ¼¼¿ö¾ß ÇÏ´À³Ä¿¡ ´ëÇÑ Àǹ®Á¡ÀÌ Àü¹®°¡µé »çÀÌ¿¡¼­ ÀÏ°í ÀÖ´Ù. »õ·Î¿î ¼¼°è Áú¼­¿¡´Â ±ÇÀ§ÀûÀÌÁö ¾Ê°í, ¼º, ÀÎÁ¾, ¹®È­, ¾ð¾î, ¹æ¾ð, »çÅõ¸® µî¿¡ ´ëÇÑ Æí°ßÀÌ °æ°¨µÈ »õ·Î¿î ÇØ°áÃ¥ÀÌ ÇÊ¿äÇÏ´Ù°í ÀϺΠÇÐÀÚµéÀº ÁÖÀåÇÑ´Ù.

¨ì ÀÌÁÖ¿Í ±³À°¿¡ °üÇÑ ¹®Á¦

¸¹Àº ENL Áö¿ª¿¡¼­ ÀϾ´Â ¹®Á¦·Î, ESL/EFL Áö¿ª¹ÎµéÀÌ ÀÚ³àµéÀ» ENL Áö¿ªÀÇ ±³À°±â°ü¿¡¼­ ¿µ¾î·Î ±³À°À» ¹Þ°Ô Çϱâ À§ÇÏ¿© À̹ÎÀÌ Á¡Á¡ ´Ã¾î³ª°í Àִµ¥, ÀÌ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ °æÁ¦Àû ¹®È­ÀûÀ¸·Î´Â ȯ¿µÇÒ ÀÏÀ̳ª, ÀüÅë°ú Á¾Á· º¸Á¸¿¡¼­´Â °ñÄ©°Å¸® ÀÏ ¼ö ÀÖ´Ù.

¨í ±¹°¡Â÷¿ø¿¡¼­ÀÇ ENL Ç¥ÁØÈ­ ±â°ü

È£ÁÖ, ij³ª´Ù, ´ºÁú·£µå, ³²¾ÆÇÁ¸®Ä« µîÁö¿¡¼­ ÀÚ±¹ ¿µ¾îÀÇ ÀÀÁý·Â°ú ÀÚÀ²¼ºÀ» ÁõÆø½ÃÅ°±â À§Çؼ­ »çÀü°ú °°Àº »ç¾÷ÀÇ °³¹ß¿¡ ¹ÚÂ÷¸¦ °¡ÇÏ°í ÀÖ´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© ¹Ì±¹°ú ¿µ±¹ Ç¥ÁØ ¿µ¾î·ÎºÎÅÍ µ¶¸³À» ²ÒÇÏ°í ÀÖ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ Çö»óÀº À§Çù¹Þ´Â ÅäÂø¾îµé°ú À̹εéÀÌ °¡Á®¿Â ¾ð¾îµé¿¡ µ¿Á¤ÀûÀ¸·Î Á¢±ÙÇÏ¿© ¿µ¾î¸¦ ¹ßÀü½ÃÅ°·Á´Â °æÇâ ¶§¹®ÀÌ´Ù.

¨î ±¹°¡ Â÷¿øÀÇ ESL Ç¥ÁØÈ­ ±â°ü

Çʸ®ÇÉÀ̳ª ½Ì°¡Æ÷¸£¿Í °°Àº Áö¿ª¿¡¼­´Â ENL°ú EFL »çÀüµéÀ» ÀÚ±¹¿¡ ÀûÇÕÇÏ°Ô º¯È¯ÇÏ¿©, ÀÚ±¹¿¡ ¸Â´Â ¿µ¾î º¯ÀÌÇü¿¡ ´ëÇÑ ½Å·Ú¸¦ ±¸ÃàÇÏ°í ÀÖ´Ù. »ó±âÇÑ ±¹°¡ Áß¿¡¼­ È£ÁÖ¿¡¼­ ÆíÂùÇÑ »çÀüÀº ¹Ì±¹, ¿µ±¹¿¡¼­ ÆíÂùµÈ »çÀü°ú ÇÔ²², ÀÚ±¹¿¡ ¸Â°Ô »ç¿ëµÇ°í ÀÖ´Ù.

¨ï ±¹°¡ Â÷¿øÀÇ ESL °¨½Ã¿Í °èȹ ÀýÂ÷

Àεµ, ¸»·¹ÀÌ½Ã¾Æ¿Í °°Àº Áö¿ª¿¡¼­ÀÇ ¾ð¾î Á¤Ã¥µéÀº ¿µ¾î°¡ ÁÖ´Â ÀÌÀÍÀ» ¾î´À Á¤µµ ¾ïÁ¦ÇÏ¿©, ÇÊ¿äÇÑ ¾ð¾îÀÇ ÀüÅëÀ» º¸Á¸Çϰųª ¶Ç´Â ¾ð¾îÀÇ ÀûÇÕÇÑ ¹ßÀüÀ» ¸·±âµµ ÇÑ´Ù. ¸¸¾à ºÎ¸ð°¡ ±×µéÀÇ Àڳฦ ¿µ¾îÇб³¿¡ º¸³»°íÀÚ Çϸé, ½Ã°£, ÀÚ¿ø, ¶Ç´Â ÀηÂÀ» ºÎÁ·ÇÏ°Ô ÇÏ¿© À̸¦ ÀúÁöÇϰųª, ÀÚ±¹ÀÇ ¾ð¾îµéÀ» Àå·ÁÇÏ´Â Á¤Ã¥À» Æì±âµµ ÇÑ´Ù.

¨ð È¥¼º¾î¿¡ °üÇÑ ¹®Á¦

Áö¿ª¸¶´Ù ¿µ¾î¿Í ´Ù¸¥ ¾ð¾îµéÀÇ È¥¼ºÈ­(hybridization)·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ °íµµÀÇ ¾ð¾î º¯È­°¡ ÀϾ°í ÀÖÀ½À» ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù. ¿µ¾î¸¦ Â÷¿ëÇϰųª, ¿©·¯ ¾ð¾îµéÀ» È¥ÇÕÇϸé, ³ªÀÌ ¸¹Àº »ç¶÷µéÀÇ ¹Ý°¨À» »ç°ÔµÇÁö¸¸, ÀþÀºÀ̵鿡°Ô´Â ´ç¿¬ÇÑ °ÍÀ¸·Î, ½ÉÁö¾î À¯Çà¿¡ ¸Â´Â °ÍÀ¸·Î ¹Þ¾Æµé¿© Áú ¼ö ÀÖ´Ù.

ÀÌ»ó°ú °°Àº ¹ßÀü¿¡¼­ ¼¼°è ¿µ¾î¿¡ À־ ±¸½É·Â°ú ¿ø½É·ÂÀÌ »ó¹ÝÇÏ´Â ¸ð¼øÀÌ ÀÖÀ¸¸ç ÀÌ·¯ÇÑ Çö»óÀº ¾ÕÀ¸·Î °è¼Ó µÉ °ÍÀÓÀ» ¾Ë°ÔµÈ´Ù. ±¹°¡¸¶´Ù µ¶Æ¯ÇÑ º¯ÀÌÇüÀÇ Áõ°¡¿Í ÇÔ²² ±¹°¡ À§½ÅÀÌ »ó½ÂµÇ¹Ç·Î ¼¼°è Ç¥ÁØÈ­¸¦ À§Çؼ­ °­·ÂÇÑ ¾Ð·ÂÀ» Çà»çÇÒ °Í °°´Ù. ±×·¯³ª º»ÁúÀûÀ¸·Î ¾î¶² Ç¥ÁØÀ̵çÁö °£¿¡ ´ßÀÌ ¸ðÀ̸¦ ÂɾƸԴ ¼ø¼­¿¡ ºñÀ¯ÇÒ ¹ýÇÑ ¿ÀÇÕÁöÁ¹ÀÇ ¿¬ÇÕ (federation of unequals)ÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù. ¿µ¾îÀÇ ¿ª»ç´Â Çмú¿øÁ¦µµ°¡ ÀÖ¾ú´ø ºÒ¾îÀÇ ¿ª»ç¿Í´Â ´Þ¶ó¼­, ±×·¯ÇÑ ºñ°ø½ÄÀûÀ¸·Î ¿¬ÇÕÇؼ­ »ý±ä Ç¥ÁØ ¿µ¾î´Â ¿µ±¹°ú ¹Ì±¹ÀÇ Ç¥ÁØ ¿µ¾î°¡ Áö³­ 2¼¼±â¿¡ °ÉÃÄ Çü¼ºµÈ °Íó·³ ¿À·£ ¼¼¿ùµ¿¾È ÃàÀûµÇ¾î »ý±â°Ô µÉ °ÍÀÌ °ÅÀÇ È®½ÇÇÏ´Ù. ³» »ý°¢¿¡´Â, ±×·¯ÇÑ Ç¥ÁØÈ­ Çö»óÀº 1960³â´ë ÀÌÈÄ ¾Æ¸¶ ´çºÐ°£Àº ÀÖ´Â ±×´ë·Î ¹ßÀüµÇ¾î °¥ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ´Â ¹Ì±¹°ú ¿µ±¹ ¿µ¾î°¡ ÁÖµµ±ÇÀ» ÀÎÁ¤¹ÞÀº Áö ¾ó¸¶ ¾È µÇ´Â ±â°£ÀÌ´Ù. ÇϳªÀÇ ¿µ¾î¿¡ µÎ °³ÀÇ ±¹ÀûÀ» °¡Áø Ç¥ÁØ ¿µ¾î°¡ Á¸ÀçÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù¸é, ±× ÀÌ»óµµ °¡´É ÇÒ °ÍÀ̶ó´Â ¿ø¸®°¡ ¼º¸³µÈ´Ù.


(3) ±¹°¡Àû Â÷¿øÀÇ Ç¥ÁØÈ­¿Í ¼¼°è Â÷¿øÀÇ Ç¥ÁØÈ­: EIL and WSE

±× µ¿¾È English as an International Language (EIL)¿Í Teaching English as an International Language (TEIL)¿¡ °üÇÑ ¿¬±¸°¡ ¿µ¾î ±³À°À» À§ÇÑ ¿¬±¸ Çùȸ, Áï ¿µ±¹ Áß½ÉÀÇ IATEFL, ¹Ì±¹ Áß½ÉÀÇ TESOL ±×¸®°í È£ÁÖ Áß½ÉÀÇ ELICOS (English Language Intensive Courses for Overseas Students) µî¿¡¼­ ¼Ò ÁÖÁ¦(minor theme)·Î Ãë±ÞÇÏ¿© ¿Ô´Ù.

ÃÖ±Ù¿¡ MAVEN (Major Varieties of English)¿¡ °üÇÑ ¿¬±¸°¡ È°¼ºÈ­µÇ°í Àִµ¥, ±× ÃÊÁ¡À» ÁÖ·Î Àü ¼¼°èÀûÀ¸·Î º¸´Ù ±¤¿ªÈ­µÈ ¿µ¾î ¿ø¾î¹Î °øµ¿Ã¼¿¡ ¸ÂÃß°í ÀÖ´Ù. Èï¹Ì ÀÖ´Â °ÍÀº ÀÌ ¸ðÀÓÀÇ ½ÃÀÛÀÌ ENL ¶Ç´Â ESL ±¹°¡¿¡¼­ ¿Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, EFL ±¹°¡ÀÎ Sweden¿¡¼­ ½ÃÀ۵Ǿú´Ù´Â Á¡ÀÌ´Ù.

(T)EILÀº Kiyoi°¡ ¾ð±ÞÇÑ ¡®¼¼°èÁÖÀÇ ¿µ¾î(cosmopolitan English)¡¯¿Í ¹ÐÁ¢ÇÑ °ü°è°¡ ÀÖ´Ù. À̸¦ ÁÖÀåÇÑ ÇÐÀÚ´Â Hawaii ´ëÇÐÀÇ µ¿¼­ ¿¬±¸¼Ò (East-West Center)ÀÇ Larry E. Smith¿Í ¿µ±¹ÀÇ ÀÀ¿ë¾ð¾îÇÐÀÚÀÎ °í Peter Strevens µîÀε¥, À̵éÀº 1980³â´ë¿¡ ¸ðµç ¿µ¾î»ç¿ëÀڵ鿡°Ô ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô ¹®È­ÀûÀ¸·Î ¾ð¾îÀûÀ¸·Î ¿¹ÀǸ¦ °®Ãß¾î ´ëÇÏ¿©¾ß ÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖÀ¸¸ç, ´©±¸µçÁö ¿µ¾î·Î ¿øÇÏ´Â °Å·¡ÀÇ ¸ñÀûÀ» ¼º°øÀûÀ¸·Î ´Þ¼ºÇÑ »ç¶÷Àº ¹ÎÁ·À̳ª ÀüÅë¿¡ À§ÇùÀ» ¹Þ¾Æ¼­´Â ¾ÈµÈ ´Ù´Â ÁÖÀåÀ» ÇÏ¿´´Ù.

The Oxford Companion to the English Language¿¡¼­ Smith(1992: 1027-8)´Â ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù.


The term differs from both TEFL and TESL in that native speakers are also seen as needing help in cross-national and cross-cultural communication, rather than as representing the norm at which non-natives should aim. It is assumed in TEIL that English belongs to all of its users (whether in its standard or any other form), and that ways of speaking and patterns of discourse are different across nations.


À§ÀÇ ÁÖÀå¿¡ µû¸£¸é, ¿µ¾î¸¦ ´ÉÅëÇÏ°Ô ÀßÇÑ´Ù°í Çؼ­ ¿µ¾î¸¦ »ç¿ëÇÏ´Â µ¿¾È¿¡ Ÿ¹®È­ ¹®Á¦¸¦ ÃÊ¿ùÇÑ´Ù°í °¡Á¤ ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù. ¶ÇÇÑ ¸ðµç ¿ø¾î¹ÎµéÀÇ ¾ð¾îÇàÀ§°¡ ±×µéÀÌ ´Ü¼øÈ÷ ¿ø¾î¹ÎÀ̶ó´Â °Í ¶§¹®¿¡ ¸ðµÎ µ¿ÀÏÇÏ´Ù°í °¡Á¤ ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù. SmithÀÇ ÁÖÀå¿¡ µû¸£¸é, ÀÇ»ç ¼ÒÅë¿¡´Â ¾ð¾î°¡ ´ÉÅëÇÑ °Í ÀÌ»óÀÇ °ÍÀÌ ÀÖ´Ù´Â »ç½ÇÀÌ´Ù. ÀÌÀ¯´Â Á¤º¸¿Í ³íÁöÀÇ ±¸Á¶°¡ ±¹°¡¸¶´Ù ´Ù¸£±â ¶§¹®À̸ç, ´ëÈ­ÀÇ ÁÖÁ¦, ¹ßÈ­ ÇàÀ§, ¿¹ÀÇ¿Í Á¸°æÀÇ Ç¥Çö, °úÀå°ú »ï°¡¼­ ¸»ÇÏ´Â ¹ý, ½ÉÁö¾î ħ¹¬ÀÇ »ç¿ë µîÀÌ ±¹°¡¸¶´Ù ´Ù¸£±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. EIL¿¡ ´É¼÷ÇÑ ¸¸Å­ ÀÌ¿Í °°Àº ¹®È­ÀûÀÎ °Í¿¡µµ ´É¼÷ÇÏ¿©¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.

À§¿¡ ¾ð±ÞÇÑ ¾ð¾î ¿Ü¿¡ Ÿ ¹®È­ÀûÀÎ °ÍÀ» ½ÀµæÇϸé, Kiyoi°¡ °Þ¾ú´ø ºÒÆíÇÔÀÌ °¨¼ÒµÉ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¸°Ô µÇ¸é, EIL»óȲ¿¡¼­ ¾î¶² ¾ð¾î¿Í ¾ð¾îº¯ÀÌ°¡ »ç¿ëµÇ´õ¶óµµ ÀÇ¹Ì¿Í »çȸ¹®È­°£¿¡ Çù»óÀ» ÅëÇؼ­ ÀûÀýÇÑ Á¶È­°¡ ÀÌ·ç¾îÁ®¾ß ÇÑ´Ù´Â »ç½ÇÀ» ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù. ¾Æ¸¶ °¡±î¿î Àå·¡¿¡ ³ôÀº Â÷¿øÀÇ ¼¼°è Ç¥ÁØ ±¸¾î ¿µ¾î, ¶Ç´Â ¸ðµç ¾ð¾î º¯ÀÌÇüÀ» ÃÊ¿ùÇÏ¿© ÀÌ¹Ì ±¹Á¦ÀûÀ¸·Î ³Î¸® »ç¿ëµÇ°í ÀÖ´Â °Í°ú ºñ½ÁÇÑ ¿µ¾î°¡ Çü¼ºµÉ °ÍÀÌ´Ù.



Pronunciation Models: RP(Received Pronunciation)¿Í GA(General American)


1913Phonetic Dictionary of the English LanguageDaniel Jones

1913Public School English (PSE)

1917An English Pronouncing DictionaryDaniel Jones

1926Received Pronunciation (RP)

1997BBC English Roach and Hartman

1990sGeneral American (GA) or Network Standard (NS)


¸¹Àº ¼ö±¸ ÇÐÀÚµéÀº ÇöÀç °øÁ¸ÇÏ´Â µÎ °³ÀÇ ¹ßÀ½ ¸ðµ¨ RP¿Í GA¸¦ °è¼ÓÇؼ­ Ç¥ÁØÀ¸·Î »ï±â¸¦ ÁÖÀåÇÏ°í ÀÖÀ¸³ª ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ 3°¡Áö ÀÌÀ¯¿¡¼­ ±×·¯ÇÑ ÁÖÀå¿¡ ¹Ý¹ÚÇÏ´Â ÇÐÀÚµµ ÀÖ´Ù.


(1) µÎ °¡Áö ¹ßÀ½ ¸ðµ¨ÀÌ Áö¿ª Áß½É

(2) °­Á¶Á¡ÀÇ º¯È­

(3) RP¿Í GA·Î µÈ ÃâÆǹ°ÀÇ ÇÑ°è


(4) Rhoticity and non-rhoticity

¹ßÀ½ÀÇ Ç¥ÁØÈ­¿¡ °üÇÏ¿© ³íÀÇÇÏ·Á¸é, À̸¥¹Ù, rhythm°ú rhoticity¸¦ ³íÇÏÁö ¾ÊÀ» ¼ö ¾ø´Ù.

¸ÕÀú rhythm¿¡´Â Stress-timed rhythm°ú Syllable-timed rhythmÀÌ Àִµ¥, stress-timed rhythmÀº ¿µ¾î¿Í ·¯½Ã¾Æó·³ ºÒ±ÔÄ¢ÀûÀ¸·Î ¿ï¸®´Â ¹«Àü±â ¼Ò¸®Ã³·³ °­¼¼¸¦ ³Ö¾î¼­ ¹ßÀ½ÇÏ´Â °æ¿ìÀÌ°í, syllable-timed rhythmÀº ºÒ¾î³ª ÀϾîó·³ ±ÔÄ¢ÀûÀ¸·Î ¿ï¸®´Â ÀÚµ¿¼ÒÃѼҸ®¿Í °°´Ù. ±×¸®°í /r/ ¹ßÀ½À» ÇÏ´Â °æ¿ì(rhoticity)¿Í ÇÏÁö ¾Ê´Â °æ¿ì(non-rhoticity)¸¦ ºñ±³ÇÏ¸é ´ÙÀ½ Ç¥¿Í °°´Ù.


r ¹ßÀ½ÇÏ´Â Áö¿ª
a retroflex r

¹ÝÀüÀ½(Çô¸¦ ±¸Çª·Á ÇÏ´Â ¹ßÀ½)
Canada, Ireland, south-western England, western-northen US, the island of Barbado, Jamaica ÀϺÎ

a trilled r

Àüµ¿À½(Çô¸¦ ±¼·ÁÇÏ´Â ¹ßÀ½)
Scotland

r ¹ßÀ½ÇÏÁö ¾Ê´Â Áö¿ª
Australia,

the Caribbean (Barbado ¼¶ Á¦¿Ü),

England(south-western Á¦¿Ü),

Jamaica ÀϺÎ,

New Zealand,

Sub-Saharan Africa,

Wales,

US ÀϺÎ(³²ºÎ ÁÖ, New York state, New England),

most African-American

Rhythm°ú rhoticity°¡ ¿©·¯ °¡Áö·Î Á¶È­¸¦ ÀÌ·ç¸ç »ç¿ëµÇ°í ÀÖ´Â °æ¿ì¸¦ º¼ ¼ö ÀÖ´Ù. Áï, Edinburgh³ª Hongkong¿¡¼­ ¹æ¼ÛµÇ´Â ´º½º¸¦ µéÀ¸¸é, ¿©·¯ Áö¿ª ¹æ¼ÛÀ» ûÃëÇÒ ¼ö Àִµ¥, ·±´ø »ç¶÷ÀÌ non-rhotic, stress-timedÀÇ ¿µ¾î·Î non-rhotic, syllable-timed ¿µ¾î¸¦ »ç¿ëÇÏ´Â Nigeria »ç¶÷°ú ´ëÈ­¸¦ ³ª´©°í, Àεµ »ç¶÷µéÀº ¾î¶² »ç¶÷µéÀº rhotic, syllable-timed ¿µ¾î¸¦, ¶Ç ¾î¶² »ç¶÷µéÀº non-rhotic, stress-timed ¿µ¾î¸¦ »ç¿ëÇÏ´Â °ÍÀ» µéÀ» ¼ö ÀÖ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ÇлýµéÀº ´Ù¾çÇÑ º¯ÀÌÇüÅÂÀÇ ¿µ¾î¸¦ µè´Â °ÍÀÌ ¸Å¿ì Áß¿äÇÏ´Ù. µè±â ¿¬½ÀÀÌ ÀÌ·¯ÇÑ Çö½ÇÀ» ¿°µÎ¿¡ µÎ°í ÀÌ·ç¾î Á®¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.


2) ¿µ¾î ½Àµæ°ú ÀÎÅͳÝÀÇ Á߿伺

Çѳ¹ ¿µ±¹ ³²ºÎÁö¹æÀÇ ¹æ¾ðÀ¸·Î ½ÃÀÛµÈ ¿µ¾î°¡ ÀÌÁ¦´Â ¼¼°è¾î·Î¼­ÀÇ À§Ä¡¸¦ È®°íÈ÷ ÇÏ°í ÀÖ´Ù. ¿µ±¹, ¹Ì±¹, È£ÁÖ, ´ºÁú·£µå, ij³ª´Ù µîÁö¿¡¼­´Â ¸ð±¹¾î(native language)·Î, 29°³ ±¹°¡¿¡¼­´Â ±¹°¡¾î(national language)·Î, 15°³ ±¹°¡¿¡¼­´Â °ø¿ë¾î(official language)·Î »ç¿ëµÇ°í ÀÖ´Ù (¹èµÎº», 1990, 2000). ½ÉÁö¾î ÀÌ¿ô ÀϺ»¿¡¼­µµ ¿µ¾î¸¦ Á¦2°ø¿ë¾î·Î äÅÃÇÏÀÚ´Â ¿òÁ÷ÀÓÀÌ ÀϾ°í ÀÖÀ» Á¤µµ·Î ¿µ¾î°¡ 21¼¼±â ¼¼°èÈ­, Áö½Ä, Á¤º¸È­ ½Ã´ëÀÇ °ø¿ë¾î·Î ÀÚ¸® ¸Å±èÀ» ´õ¿í ºÐ¸íÈ÷ ÇÏ°í ÀÖ´Ù. ¾Æ½Ã¾Æ¸¦ À§½ÃÇÑ ¼¼°èÀÇ ¸¹Àº ±¹°¡µéÀÌ ±¹Á¦°æÀï·Â Á¦°í¿Í ºÎ°­ÇÑ ¼±Áø±¹¿¡·ÎÀÇ ÁøÀÔÀ» ¸ñÇ¥·Î ¿µ¾î±³À°À» ´õ¿í °­È­ÇÏ°í ÀÖÀ½À» ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù.

¿µ¾î¿Í ´õºÒ¾î ¼ÒÀ§ ÀÌ Áöº»ÁÖÀÇ(ò±Üâñ«ëù) ½Ã´ë¸¦ Áö¹èÇÒ ¶Ç ÇϳªÀÇ Àý´ëÀûÀÎ µµ±¸°¡ ÀÖ´Ù¸é ÀÎÅͳÝÀÏ °ÍÀÌ´Ù. ¡¸Á¤º¸ÀÇ ¹Ù´Ù¡¹¶Ç´Â¡¸Á¤º¸ÀÇ ÃÊ°í¼Ó µµ·Î¡¹(information superhighway)¶ó°í ÀÏÄþîÁö´Â ÀÎÅͳÝÀº ¹«ÇÑÇÑ ¾çÀÇ Á¤º¸¸¦ ´ã°í ÀÖ´Â Á¤º¸ °ø±Þ¿ø(resources)ÀÌ´Ù. ÀÌ Á¤º¸°ø±Þ¿øÀº ¿µ¾îÀÇ Àбâ, ¾²±â, µè±â, ¹®¹ý, ¹ßÀ½, ¾îÈÖ, °ü¿ë¾î, ¼Ó¾î, Æò°¡, ½ÉÁö¾î ȸȭÀÇ ±â¼úÀ» Çâ»ó½Ãų ¼ö ÀÖ´Â Á¤º¸¸¦ ´ã°í ÀÖ´Ù. ¿µ¾îÇнÀÀÚµéÀÌ ÀڽŵéÀÇ Ã¢ÀÇ·ÂÀ» ÀÎÅͳÝÀ» ÅëÇÏ¿© Àü ¼¼°è¿Í ³ª´­ ¼ö ÀÖ´Â ±âȸ¸¦ ´©¸± ¼ö ÀÖ´Ù. ´Ù½Ã ¸»Çؼ­ ±×µéÀÌ ¾´ ½Ã³ª ¼öÇÊ, Á¶¸®¹ý, Àü±â, ½ÉÁö¾î ¿¹¼úÀÛÇ°±îÁöµµ Àü ¼¼°èÀε鿡°Ô ¼Ò°³ÇÏ°í ±×µéÀÇ feedbackÀ» µéÀ» ¼ö ÀÖÀ¸¸ç, ¶ÇÇÑ ÀÎÅͳÝÀ» ÅëÇÏ¿© Á¤º¸¸¦ ¼öÁýÇÒ ¶§ ´ëºÎºÐÀÇ Á¤º¸°¡ ¿µ¾î·Î µÇ¾îÀÖÀ½À» ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù. µû¶ó¼­ ÀÎÅͳÝÀ» Àß È°¿ëÇÑ´Ù¸é ¿µ¾î±³À°¿¡ ¸¹Àº µµ¿òÀÌ µÉ ¼ö ÀÖ´Ù´Â °¡Á¤À» ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ´õ¿íÀÌ ¿µ¾î±³À°¿¡ À־ ±³»ç°¡ ´ÜÁö ÇнÀÀÚ·Î ÇÏ¿©±Ý ¿µ¾î·Î °¡´Â ±æÀ» ÀεµÇÏ¿© À̵鿡°Ô ¿µ¾î ÇнÀ·Â°ú ÀڽۨÀ» ±æ·¯ÁÖ´Â ¿ªÇÒ¸¸ ÇÒ »ÓÀÌÁö, ÇлýÀ» ´ë½Å Çؼ­ ¿µ¾î¸¦ ¹è¿ï ¼ö´Â ¾ø´Ù´Â ÀüÁ¦ ¾Æ·¡ Çö´ë ¿µ¾î±³À°Àº Çлý ½º½º·Î°¡ ÇÊ¿ä¿¡ µû¶ó ÀûÀýÇÑ ¿µ¾î¸¦ ½ÀµæÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù. ÀÎÅͳÝÀº ÇнÀÀÚ°¡ ½º½º·Î ½Ã°£ÀÇ Á¦¾àÀ» ¹ÞÁö ¾Ê°í ±³½ÇÀ̶ó´Â °ø°£À» ÃÊ¿ùÇÏ¿© ÀÚ½ÅÀÌ ½ÀµæÇϱ⸦ ¿øÇÏ´Â ±â¼ú(µè±â, ¸»Çϱâ, Àбâ, ¾²±â)À» ¸¶À½²¯ ÇнÀÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ÀåÁ¡ÀÌ ÀÖ´Ù.


(1) ÀÎÅͳÝÀÇ ¿ª»ç

ÀÎÅͳÝÀÇ ¿ª»ç´Â 1969³âÀ¸·Î °Å½½·¯ ¿Ã¶ó°¡´Âµ¥, ´ç½Ã ¹Ì ±¹¹æ¼º »êÇÏ the Depence Advanced Research Projects Agency(DARP)°¡ ÄÄÇ»Å͸¦ ÀÌ¿ëÇÏ¿© Ç¥ÁØÀüÈ­¼± »óÀ¸·Î »ó´ë¹æ°ú ´ëÈ­¸¦ ÇÏ´Â ±æÀ» ¸ð»öÇϱâ·Î °áÁ¤Çѵ¥¼­ ±âÀÎÇÑ´Ù. ±×µéÀÌ Ã³À½ »ç¿ëÇÑ ÄÄÇ»ÅÍ ³×Æ®¿öÅ©´Â DARPANET (±× ÈÄ¿¡ ¾ó¸¶ ¾È°¡¼­ ARPANETÀ¸·Î ºÒ¸®¿öÁü)¶ó°í ºÒ¸®¿ö Á³À¸¸ç, ÄÄÇ»ÅÍ°¡ ÀÌ ³×Æ®¿öÅ©ÀÇ ÀϺΰ¡ µÇ¸é¼­ ±Þ¼Óµµ·Î ¹ßÀüÇÏ¿´´Ù. ¾ó¸¶ ¾È°¡¼­ ÀÌ·¯ÇÑ ³×Æ®¿öÅ©ÀÇ °³³äÀÌ °úÇÐÀÚµé°ú ¿¬±¸°¡µé »óÈ£°£ÀÇ ÀÇ»ç¼ÒÅë°ú ¾ÆÀ̵ð¾î¸¦ °øÀ¯ÇÏ´Â Áß¿äÇÑ ¼ö´ÜÀÌ µÇ¾ú´Ù. 1984³â¿¡ ±¹¸³°úÇÐÀç´Ü(the National Science Foundation)¿¡¼­ NSFNET ³×Æ®¿öÅ©¸¦ ½ÃÀÛÇÏ°Ô µÇ¾ú´Âµ¥, ÀÌ´Â 5°³ÀÇ ´ëÇü ÄÄÇ»Å͸¦ ¿¬°áÇÑ °ÍÀ̾ú´Ù. ´ëÇеéÀÌ ÀÌ 5°³ÀÇ ´ëÇüÄÄÇ»ÅÍ ¼¾ÅÍ¿¡ ¾×¼¼½ºÇÏ¿© ÀÌ ³×Æ®¿öÅ©¿¡ ½±°Ô µé¾î°¥ ¼ö ÀÖ¾ú´Ù.

NSFNETÀÌ ±Þ¼Óµµ·Î ¼ºÀåÇÏ¿© °¢±Þ Çб³¿Í °ü°ø¼­µéÀÌ ±¹Á¦ ¸Á¿¡ Âü¿©ÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù. Á¡Á¡´õ ¸¹Àº ÄÄÇ»Å͵éÀÌ ¿¬°áµÇ¹Ç·Î¼­ NSFENTÀÌ ÀÎÅÍ³Ý ³×Æ®¿öÅ©(Inter-Net-Network)·Î ¾Ë·ÁÁö°Ô µÇ¾úÀ¸¸ç, Áö±ÝÀº ÀÎÅͳÝ(Internet)À¸·Î ¾Ë·ÁÁö°í ÀÖ´Ù.

¸¹Àº »ç¶÷µéÀº ÀÎÅͳÝÀ» ´ÜÀÏü·Î »ý°¢Çϱ⠽¬¿ì³ª ½ÇÀº °¢±â ´Ù¸¥ ±â´ÉÀ» ÇÏ´Â ¿©·¯ ´Ù¾çÇÑ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îµéÀ» ÀÀ¿ëÇÏ¿© ¸¸µç °áÇÕüÀÌ´Ù. ÀÎÅͳݿ¡ µé¾î°¡¸é ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ±âº»ÀûÀÎ ±â´ÉµéÀ» Á¢ÇÏ°Ô µÈ´Ù: E-mail, World Wide Web, Gopher, File Transfer Protocol (FTP), Telnet, USENET, Newsgroups, Chat, Audio, Videoconferencing.


(2) ÀÎÅͳÝÀÇ ÀåÁ¡

World Wide WebÀÇ µîÀåÀ¸·Î ÀÎÅͳÝÀº ³¯·Î »ç¿ëÀÚ°¡ ±ÞÁõÇÏ°í ÀÖÀ¸¸ç, ±³»ç/¼öµé¿¡°Ôµµ »õ·Î¿î ±³¼ö ÇнÀÀÇ µµ±¸·Î Àνĵǰí ÀÖ´Ù. ÀÎÅͳÝÀº ÇöÀç ¸ÅÀÏ Ãµ 5¹é¸¸ ´ë ÀÌ»óÀÇ ÄÄÇ»Å͸¦ ÅëÇØ 1¾ï ÀÌ»óÀÇ Àα¸°¡ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖ°í Çظ¶´Ù 20% °¡·® ±× »ç¿ëÀÚ°¡ Áõ°¡µÇ°í ÀÖ´Ù. ¿µ¾î¸¦ ¹è¿ì´Â ÀÚ°¡ ÀÎÅͳÝÀ» Àß ÀÌ¿ëÇϸé, ´Ü¼øÈ÷ Á¤º¸¸¦ °Ë»öÇÏ°í ÀڷḦ ¾ò´Â Á¤µµÀÇ ¼Ò±ØÀû »ç¿ë¿¡¼­ ±×Ä¡Áö ¾Ê°í ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¿µ¾îÇнÀ¿¡ Àû±ØÀûÀ¸·Î È°¿ëÇÒ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀ̶ó°í ¿µ¾î±³À° ÇÐÀÚµéÀº °£ÁÖÇÏ°í ÀÖ´Ù. 1) e-mailÀ̳ª À¯Áî³Ý´º½º±×·ì ¶Ç´Â mailing list¸¦ ÅëÇؼ­ ÀÚ½ÅÀÇ °ü½ÉºÐ¾ß¿¡ ´ëÇÑ ÀÇ°ßÀ» ÁÖ°í¹Þ´Â È°µ¿, ¿µ¾îÇнÀÀÚ³¢¸® ¶Ç´Â ¿µ¾î¸¦ ¸ð±¹¾î·Î ÇÏ´Â »ç¶÷µé°úÀÇ ÀÇ»ç¼ÒÅëÀ» Áö¿øÇØ ÁÖ´Â »çÀÌÆ®¿¡¼­ web chatting µî ´Ù¾çÇÑ ¼­ºñ½º¸¦ ÅëÇؼ­ ÀÎÅͳÝÀº ÇнÀÀÚ°¡ ½ÇÁ¦ÀûÀÎ ¸Æ¶ô¿¡¼­ ÀÇ»ç¼ÒÅëÀ» ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ±âȸ¸¦ Á¦°øÇÏ°í ÀÖ´Ù. 2) ÀÎÅͳÝÀº ±âÁ¸ÀÇ ±³½Ç¼ö¾÷À̶ó´Â ¹°¸®Àû °ø°£ÀÇ ÇѰ踦 ³Ñ¾î ÀÇ»ç¼ÒÅëÀÇ ¹üÀ§¸¦ Àü¼¼°è·Î È®´ë½ÃÅ°¸é¼­ Áö±¸»óÀÇ ¼ö¸¹Àº »ç¶÷µé°ú ´Ù¾çÇÑ »óÈ£ÀÛ¿ëÀ» °¡´ÉÄÉ ÇÑ´Ù. 3) ¾ð¾î½Àµæ¿¡ À־ ±× ¾ð¾î»ç¿ëÀÚµéÀÇ ¹®È­¿ÍÀÇ Á¢ÃË°ú ½ÀµæÀÌ ÇÊ¿äºÒ°¡°áÇÑ ÀÏÀε¥, ÀÎÅͳݿ¡ ÀúÀåµÈ ¹«ÇÑÇÑ ¾çÀÇ ÀÚ·áµéÀ» ÅëÇؼ­ ¿µ¾î±Ç ¹®È­¿¡ Á¢±ÙÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. 4) ¸ÖƼ¹Ìµð¾îÀÇ È°¿ëÀ» ÅëÇØ ¹®ÀÚ, ¼Ò¸®, ±×·¡ÇÈ, ¾Ö´Ï¸ÞÀ̼Ç, µ¿¿µ»ó µî ´Ù¾çÇÑ ¿ä¼ÒµéÀ» ÇϳªÀÇ ¸Åü ¾È¿¡¼­ ÅëÇÕÇÏ¿© ¿©·¯ °¡Áö Á¤º¸¸¦ º¹ÇÕÀûÀ¸·Î Àü´Þ ÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¹Ç·Î, ´ÜÀÏ ¸Åü°¡ °®Áö ¸øÇÏ´Â »õ·Î¿î È¿°ú¸¦ âÃâÇØ ³¾ ¼ö ÀÖ´Ù. ÀÌ¿Ü¿¡µµ ÀÎÅͳÝÀ» ÅëÇÑ ¿µ¾î±³À°ÀÇ ÀåÁ¡ÀÌ ¸¹ÀÌ ÀÖÀ» ¼ö ÀÖÀ¸³ª ¹«¾ùº¸´Ùµµ, Çö´ë ¿µ¾î±³¼ö¹ýÀÌ ±³»ç/¼ö Á߽ɿ¡¼­ ÇнÀÀÚ Áß½ÉÀ¸·Î º¯ÇÏ´Â Ãß¼¼¿¡ ÀÖÀ¸¹Ç·Î ÀÎÅͳÝÀº ÇнÀÀÚ Áß½ÉÀÇ ÇнÀ ȯ°æÀ» ¸¸µé¾î ³»°í, ÇнÀÀÚ¿¡°Ô °­ÇÑ µ¿±â¿Í Èï¹Ì¸¦ À¯¹ßÇÏ¿© ÇнÀ È¿°ú¸¦ ±Ø´ëÈ­ ÇØÁÙ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀ¸·Î »ç·áµÈ´Ù.



4) ¿µ±¹ÀÇ ¹®È­´ÜÆí

(1) ¿µ¾î±Ç »ç¶÷µé ƯÈ÷ ¿µ±¹Àε鿡°Ô À־ ¾ð¾î´Â »çȸÀûÀÎ ÁöÀ§¸¦ ºÐ·ùÇÏ´Â ±âÁØÀÌ µÇ±âµµ ÇÑ´Ù. George Bernard Shaw (1856-1950: ¾ÆÀÏ·£µå Å»ýÀÇ ¿µ±¹ÀÇ ±ØÀÛ°¡¤ýºñÆò°¡)´Â ¡°¿µ±¹ÀÎÀº ±×°¡ ¾²´Â ¸»¿¡ ÀÇÇؼ­ Àý´ëÀûÀ¸·Î ºÐ·ùµÈ´Ù¡±¶ó°í ¸»ÇÑ ÀûÀÌ ÀÖÀ½µµ ÀÌ·± ÀÌÀ¯¿¡¼­ÀÌ´Ù. ¿Ïº®ÇÑ Ç°À§¸¦ Áö´Ñ ¿¡µò¹ö·¯(Edinburgh) ¾ï¾ç Çϳª¸¸ÀÌ ¿¹¿ÜÀÌ°í, Áö¿ªÀûÀÎ ¾ï¾çµéÀº »çȸÀÇ º¸´Ù ³·Àº °èÃþ¿¡¼­¸¸ ¹ß°ßµÈ´Ù. ±×¸®°í ±×µé »ç±³°è »ó·ùÃþÀÇ ¿À¾æÀ» ÀÔ¿¡ ¹°°í ¾ê±âÇÏ´Â µíÇÑ ¸»Åõ¸¦ ¾²´Â »ç¶÷µéÀº ´Ü ÇϳªÀÇ ¸ðÀ½À» À߸ø ¹ßÀ½ÇÏ´õ¶óµµ ¿Ü·¡ÀÚ¸¦ ã¾Æ ³¾ ¼ö°¡ ¾ø´Ù.

(2) ¿µ±¹Àε鿡°Ô´Â ¾îÈÖÀÇ ¼±ÅÃÀÌ ¾ï¾ç ¸øÁö ¾Ê°Ô Áß¿äÇÑ ¿ªÇÒÀ» ÇÑ´Ù°í ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. Çѳ·¿¡ ÇÏ´Â ½Ä»ç¸¦ ¡®lunch¡¯¶ó°í ÇÏ´Â »ç¶÷µé°ú ¡®dinner'¶ó°í ÇÏ´Â »ç¶÷µéÀº ´Ù¸¥ Â÷¿øÀÇ »îÀ» »ç´Â »ç¶÷µéÀÌ´Ù. ½Â¸¶¸¦ ¡¯horse-riding'À̶ó°í ÇÏ´Â »ç¶÷µé°ú ¸»À» ´ç¿¬ÇÏ°Ô ¿©±â±â ¶§¹®¿¡ ±×³É ¡®riding'À̶ó°í ÇÏ´Â »ç¶÷µé °£¿¡µµ °èÃþÀÇ Â÷ÀÌ°¡ ÀÖ´Ù. À̸§À» ºÎ¸¦ ¶§¿¡µµ CarolineÀ̶ó°í ºÎ¸£¸é Áß·ùÀÌ»óÀÇ °èÃþ Ãâ½ÅÀÓÀ» ¾Ï½ÃÇÏ°í, ¹Ý¸é¿¡ ¾ÖĪÀÎ Carrie¶ó°í ºÎ¸£¸é Ãâ½ÅÀÌ ³·Àº »ç¶÷À̶ó´Â °ÍÀ» ¾Ï½ÃÇÒ Á¤µµÀÌ´Ù.

(3) ¹ÎÁÖÁÖÀÇ ½Ã´ë¿¡¼­ º¯Ä¢ÀûÀΠüÁ¦¶ó°í ÇÒ ¿µ±¹ÀÇ ±ºÁÖÁ¦´Â ¾ÆÁ÷µµ ¹é¼º°ú ¿Ü±¹Àε鿡°Ô ´Ù °°ÀÌ °­ÇÑ ¸¶·ÂÀ» Áö´Ñ´Ù. ±× ¸¶·Â¿¡¼­´Â ÃÊ¿¬ÇÔÀÌ ÇʼöÀûÀÌ´Ù. ±¹°¡ÀÇ Çà»çµéÀÌ º¸¿©ÁÖ´Â ¿õÀåÇÔ°ú ´«¿¡ º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â ÀÇÀüÀÇ À庮µéÀº ¿©¿Õ ¿¤¸®ÀÚº£½º 2¼¼°¡ ÀÚÀü°Å¸¦ Ÿ°Å³ª ±âÀÚ¿¡°Ô ÀÎÅͺ並 Çã¶ôÇÑ´Ù Çصµ Àý´ë·Î ±ú¶ß¸± ¼ö ¾ø´Â ½Åºñ°¨À» À¯ÁöÇÑ´Ù. Àǹ«¿Í ¸ð¹üÀûÀÎ °¡Á¤ »ýÈ°¿¡ ´ëÇÑ ±×³àÀÇ Çå½ÅÀº ±¹¹ÎÀÌ ±×³à¿¡ ´ëÇؼ­ Áö´Ñ Á¸°æ½ÉÀ» °­È­ÇØ ÁÖ´Â ¿ªÇÒÀ» ÇÑ´Ù. ¿©¿ÕÀº Á¤Ä¡ÀûÀ¸·Î Á߸³À» ÁöÅ°´Â ±¹°¡ÀÇ ¼ö¹ÝÀÌ´Ù. µû¶ó¼­ ¿Ü±³ÀûÀÎ ¿ªÇÒÀ» ¸ÃÀº ±×³à´Â ÇØ¿Ü ¿©ÇàÀ» ¸¹ÀÌ Çϸç, ¿µ±¹À» ã´Â °íÀ§Ãþ ¿Ü±¹ ¹æ¹®°´µéÀ» ¸Â¾ÆÁØ´Ù. ¿©¿ÕÀº ±¹¹Î¿¡°Ô ÈÆÀåÀ» ¼ö¿©ÇÏ°í, ±º´ë¸¦ »ç¿­ÇÏ°í, »õ·Î¿î ´ÜüµéÀÇ Ã¢¼³À» ÁÖ°üÇÏ°í, ÀÚ¼± Çà»ç¿¡ Âü¼®ÇÏ¿© ±ÇÀ§¸¦ ³ô¿©ÁÖ±â À§ÇØ ²÷ÀÓ¾øÀÌ ¹Ù»Ú´Ù. ¿©¿Õ°ú ±× ģôµéÀº 1³â¿¡ 2,000°¡ÁöÀÇ ¾à¼ÓÀ» ¼öÇàÇÏ°í, ±× ºÀ»ç¿¡ ´ëÇؼ­ »ó´çÇÑ ¾×¼öÀÇ ¼öÀÔÀ» ±¹°í·ÎºÎÅÍ Áö±Þ ¹Þ´Â´Ù. ÀÌ º¸¼ö¿Í ´õºÒ¾î ¿Õ±Ã°ú ¿Õ½Ç Àü¿ë º¸Æ®¿Í ±âÂ÷¸¦ À¯ÁöÇϱâ À§ÇØ ¿µ±¹ÀÇ ±¹¹ÎÀº Çظ¶´Ù ¾à 2,000¸¸ ÆÄ¿îµåÀÇ ¼¼±ÝÀ» ºÎ´ãÇØ¾ß ÇÑ´Ù. 1³â¿¡ ¼¼ Â÷·Ê¾¿ ¿©¿ÕÀº °ø°øÇà»çÀÇ ´ÜÁ¶·Ó°í °íµÈ ÀÏÀ» ÇÇÇØ ½Ã°ñ·Î ³»·Á°¡ °¡Á·°ú ÇÔ²² ÈÞ½ÄÀ» ÃëÇÏ°í, °³¿Í »êÃ¥À» Çϰųª ½Â¸¶¸¦ Áñ±ä´Ù. ¿©¿ÕÀÌ Áý¿¡¼­ °³ÃÖÇÏ´Â ÆÄƼ´Â ¹é¼ºµé °¡¿îµ¥ ±ØÈ÷ ¼Ò¼ö¸¸ÀÌ Èä³»³¾ ¼ö ÀÖ´Â ±×·± ¼Ò¹ÚÇÏ°í Àü¿øÀûÀÎ °ÍÀÌ´Ù. ºñ·Ï ±¹¹ÎÀ¸·ÎºÎÅÍ µ¿¶³¾îÁö±â´Â ÇßÁö¸¸ ±×³à´Â ¹é¼º ¸ðµÎ¸¦ Áý¾àÇÑ Á¸ÀçÀÌ°í, µû¶ó¼­ ¾î¶² ´Ù¸¥ ±¹°¡Á¦µµµµ ºÒ°¡´ÉÇÒ ¸¸Å­ ±×µéÀ» ÇÔ²² ²ø¾î ¸ðÀ¸´Â ÈûÀ» Áö´Ñ´Ù. (¿©¿ÕÀº ¿©±ÇÀÌ ¾ø´Ù ¿µ±¹ ¿©±ÇÀº ¿©¿ÕÀÇ À̸§À¸·Î ¹ß±ÞµÇ±â ¶§¹®¿¡ ¿©¿Õ ÀÚ½ÅÀÌ ¿©±ÇÀ» ¼ÒÁöÇÒ ÇÊ¿ä´Â ¾ø´Ù´Â °Ô ¿Õ½ÇÀÇ ¼³¸í. ´Ù¸¸ ³²Æí Çʸ³ °øÀ̳ª ¾Æµé Âû½º ¿Õ¼¼ÀÚ´Â ¿©±ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖ´Ù.)

(4) ¿µ±¹À» England·Î Ç¥±âÇÏ¸é ½Ç·ÊÀÌ´Ù. ¿µ±¹Àº À×±Û·£µå-½ºÄÚƲ·£µå-¿þÀÏÁî-³ë´ø(ºÏ) ¾ÆÀÏ·£µå µî 4°³ Áö¿ªÀ¸·Î ±¸¼ºµÅ ÀÖ´Ù. ´Ù¸¥ Áö¿ª »ç¶÷µéÀ» 'À×±Û¸®½¬'(À×±Û·£µå»ç¶÷)¶ó°í ºÎ¸£¸é È­¸¦ ³½´Ù. °¢°¢ Scottish, Welsh, Irish·Î ºÒ·¯¾ß ÇÑ´Ù. ¹ÎÁ·µµ ¼­·Î ´Þ¶ó¼­ À×±Û·£µå´Â ¾Þ±Û·Î»ö½¼Á·ÀÌ°í, ´Ù¸¥ °÷Àº ÄÌÆ®Á·ÀÌ ÁÖ¸¦ ÀÌ·é´Ù.3 ¿µ±¹À» ÅëĪÇÒ ¶§´Â 'UK'³ª 'Britain', ¿µ±¹ »ç¶÷µµ 'British'¶ó°í ºÎ¸£´Â °Ô ¹«³­ÇÏ´Ù.

(5) ¿µ±¹ÀÇ °Ç¹° ³»¿¡¼­³ª ÁöÇÏö¿¡¼­ ¿¡½ºÄ÷¹ÀÌÅÍÀÇ ¿ÞÂÊ ÆíÀº ±ÞÇÑ »ç¶÷µéÀÌ ¶Ù°Å³ª °É¾î°¡±â À§Çؼ­ ºñ¾î µÎ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ¿¡½ºÄ÷¹ÀÌÅÍÀÇ ¿ÞÂÊ Æí¿¡ °¡¸¸È÷ ¼­ÀÖÀ¸¸é ½Ç·ÊÀÌ´Ù.

(6) ¿µ±¹ ±³Å빮ȭ´Â ¹«Áú¼­ ¼ÓÀÇ Áú¼­ÀÌ´Ù. ¿µ±¹¿¡¼± °æÂû Â÷³ª º´¿øÂ÷°¡ »çÀÌ·»À» ¿ï¸®¸ç Áö³ª°¡¸é ¸ðµç Â÷·®ÀÌ À绡¸® ¿·À¸·Î ºñŲ´Ù. ±× Â÷°¡ Àß Áö³ª°¡µµ·Ï µµ¿ÍÁà¾ß ÇÑ´Ù. ¶Ç ·±´øÀÇ ¸í¹° °ËÀº»ö Åýô ¾îµð¿¡¼­µç UÅÏÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ½ÅÈ£´Â ¾ö°ÝÈ÷ ÁöŲ´Ù. ¹Ý¸é º¸ÇàÀÚµéÀº ½ÅÈ£¿¡ ±¸¾Ö¹ÞÁö ¾Ê°í ¾Æ¹«µ¥¼­³ª ±æÀ» °Ç³Í´Ù. ¹«Áú¼­ÇØ º¸ÀÌÁö¸¸, '»ç¶÷ ¿ì¼±ÁÖÀÇ' ±³Å빮ȭ ´öºÐ¿¡ »ç°íÀ²ÀÌ ¼±Áø±¹ Áß¿¡¼­ ÃÖÀú´Ù.

(7) ¿µ±¸¿¡¼± ¹Ì±¹½Ä ¹ßÀ½À» ÇÏ¸é ¾÷½Å¿©±èÀ» ´çÇÑ´Ù. ¿µ±¹ÀεéÀº ¿Ü±¹Àε鿡°Ô "º´µç ¹ßÀ½°ú Ç¥ÇöÀ» ÇÏ´Â ¹Ì±¹¿µ¾î¸¦ ¹è¿ìÁö ¸»¶ó"°í Ãæ°íÇÑ´Ù. ¿µ±¹¿¡¼± 'ÅäÇÃ(TOEFL)'À» ÀÎÁ¤Çϱä ÇÏÁö¸¸ ´ÙÀ½ÀÇ ½ÃÇèµéÀÌ ¿µ±¹´ëÇб³ ÀÔÇÐ ½Ã¿¡ ´õ ¸¹Àº ÀÎÁ¤À» ¹Þ°í ÀÖ´Ù.

IELTS - The International English Language Testing System

FCE Cambridge - First Certificate in English

CAE Cambridge - Certificate in Advanced English

CPE Cambridge - Certificate of Proficiency in English

YLE - Cambridge Young Learners English Tests

(8) ¶§·Ð Æíµµ ƼÄÏÀÌ ¿Õº¹ ƼÄϺ¸´Ù ºñ½Ñ °æ¿ìµµ ÀÖ°í, Æíµµ¿ä±Ý¿¡¼­ Á¶±Ý¸¸ ´õ ÁÖ¸é ¿Õº¹Ç¥¸¦ ±¸ÀÔ ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ¿µ±¹¿¡¼± ½Ã°£․¿äÀÏ․ °èÀý¿¡ µû¶ó, ±×¸®°í ¿¹¾à½ÃÁ¡¿¡ µû¶ó °¡°ÝÀÌ ±Þº¯Çϱ⠶§¹®ÀÌ´Ù.

(9) ¿µ±¹ ±¹°¡´Â ¿ì¸®³ª¶ó Âù¼Û°¡´Ù. Çѱ¹ °ü±¤°´ÀÌ ±¹°¡ÀÎ 'God save our gracious Queen'À» µè°í ¿Ø Âù¼Û°¡³Ä°í ¸»Çß´Ù. »ç½Ç Çѱ¹ Âù¼Û°¡ 79Àå 'Çdz­Ã³ ÀÖÀ¸´Ï'¿Í ¶È°°Àº ¸á·Îµð´Ù. ¿µ±¹¿¡¼± ÀÌ °îÁ¶°¡ ³Ê¹« ¾ö¼÷ÇÏ´Ù°í ÇÏ¿©, ¹Ð·¹´Ï¾öÀ» ¸Â¾Æ ¾Øµå·ù ·ÎÀ̵å¿þ¹ö µîÀ» Áß½ÉÀ¸·Î ±¹°¡ °³Á¤ ¿òÁ÷ÀÓÀÌ ÀÖ´Ù.

(10) ·±´øÀÇ Áý¼¼´Â º£¸¦¸°ÀÇ 7¹è µ¶ÀÏ ½Ã»çÁÖ°£Áö 'Æ÷Äí½º'¿¡ µû¸£¸é ·±´øÀÇ ¹æ3°³Â¥¸® Áý¼¼´Â ¿ù 1500 ÆÄ¿îµå·Î À¯·´¿¡¼­ °¡Àå ºñ½Î´Ù. ¾ÆÅ׳״ 200ÆÄ¿îµå, º£¸¦¸°Àº 250ÆÄ¿îµå¸é ÃæºÐÇÏ´Ù. ÆúÅ©½º¹Ù°ÕÀÇ '°ñÇÁ' Â÷´Â ³×´ú¶õµå°¡ °¡Àå ½Ñµ¥, ¿µ±¹¿¡¼± 40%³ª ´õ ÁöºÒÇØ¾ß ÇÑ´Ù.

(11) Áö³­ 25³â°£ ¿µ±¹ ¼º°øȸ ±³È¸´Â 350°³³ª ÁÙ¾úÁö¸¸, ¸ð½ºÅ©(ȸ±³»ç¿ø)´Â 1000°³³ª µÈ´Ù. ³»³â±îÁö 100°³°¡ Ãß°¡·Î °Ç¸³µÈ´Ù. ·±´ø ¸®Á¨Æ® ÆÄÅ© ¿·¿£ °Å´ëÇÑ ¸ð½ºÅ©°¡ ÀÖ¾î ÈÞÀÏÀ̸é À̶õ․À̶óÅ©¿¡ ¿Â ´À³¦ÀÌ µé Á¤µµÀÌ´Ù. Àå·Î±³․°¨¸®±³․¼º°øȸ°¡ ½ÃÀÛµÈ ±âµ¶±³ Á¾ÁÖ±¹À̰Ǹ¸, ÀÌÁ¦´Â À̽½¶÷±Ç »ç¶÷µéÀÇ ´ë·® À¯ÀÔÀ¸·Î »çȸ¹®Á¦°¡ ÀϾ °ñÄ¡¸¦ ¾Î°í ÀÖ´Ù.

(12) ±æ°¡¿¡ ¼­¼­ Á¡½É ¶§¿ì´Â Á¤Àå ½Å»çµé ·±´ø ±ÝÀ¶°¡ ½ÃƼ¿£ Á¡½É½Ã°£ÀÌ¸é ±æ°Å¸®¿¡ ¼­°Å³ª ¾É¾Æ »÷µåÀ§Ä¡³ª Çܹö°Å¸¦ ¸ÀÀÖ°Ô ¸Ô´Â ½Å»çµéÀÌ ¸¹´Ù. ³²¿¡°Ô ÇÇÇظ¦ ÁÖÁö ¾Ê´Â ÇÑ ´«Ä¡³ª ü¸éÀ» »ý°¢ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.

(13) ¿µ±¹¿£ ÀεµÀÎ Àǻ簡 ¸¹´Ù NHS¶ó´Â ±¹°¡ÀǷẸÇè Á¦µµ·Î °ª½Î°í Áú ÁÁÀº ÀÇ·á¼­ºñ½º¸¦ ÀÚ¶ûÇÑ´Ù. ±×·¯´Ù º¸´Ï Àǻ簡 Å«µ· ¹ú±â´Â ¾î·Æ´Ù. ¿µ±¹ÀÎ ÀÇ»çÁß »ó´ç¼ö´Â µ·¹ú·¯ ¹Ì±¹À¸·Î °Ç³Ê°¬´Ù. ´ë½Å ½Ä¹ÎÁö¿´´ø ÀεµÀÇ ¿¤¸®Æ®µéÀÌ ¿µ±¹»çȸÁøÀÔÀ» À§ÇØ ¿­½ÉÈ÷ °øºÎÇÑ °á°ú »ó´ç¼ö°¡ Àǻ簡 µÆ´Ù.

(14) ¿µ±¹ÀεéÀº ¿À´Ã³¯ Àü ¼¼°è¿¡¼­ Áñ±â´Â ¿©·¯ °¡Áö ½ºÆ÷Ã÷¸¦ â¾ÈÇߴµ¥, Áß¼¼±â¿¡ Ã౸¸¦, 15¼¼±â¿¡ °ñÇÁ¸¦, 19¼¼±â¿¡ Å״Ͻº, ¹èµå¹ÎÅÏ, ·°ºñ¸¦ °³¹ßÇß´Ù. ¿µ±¹ ¼ºÀεéÀÌ Âü¿©Çϱ⸦ °¡Àå ÁÁ¾ÆÇÏ´Â ½ºÆ÷Ã÷´Â »êÃ¥, ¼ö¿µ, È­»ì´øÁö±â, ´ç±¸¿Í ½º´©Ä¿, ³¬½Ã, °ñÇÁ, Ã౸, Å״Ͻº, ½ºÄâ½Ã, Ź±¸, ¹èµå¹ÎÅÏ, ³ª¹«°ø ³îÀÌ ¼øÀÌ´Ù.

(15) ¿µ±¹¿¡¼­´Â ÀÚµ¿Â÷´Â ÁÂÃøÀ¸·Î ´Ù´Ï°í, »ç¶÷µéÀº ¿ìÃø ÅëÇàÀÓÀ» À¯ÀÇÇؾßÇÑ´Ù.

(16) ¿µ±¹ÀÇ ³¯¾¾´Â ÇÏ·ç µ¿¾È ¿©·¯ °¡Áö º¯È­¸¦ °ÅµìÇÏ°Ô µÇ´Âµ¥, ÇÞºûÀÌ ³­ ÈÄ 30ºÐ µÚ¿¡ ±¸¸§ÀÌ ³¢°í ºñ°¡ ¿Ô´Ù°¡ ´Ù½Ã °³ÀÌ°í, ±¸¸§ÀÌ ³¢°í, ºñ°¡ ¿À´Â °æ¿ì°¡ ºó¹øÇÏ´Ù.


5) ¿µ¾î¿Í °ü·ÃÇÑ »ç½Çµé

1) ¡®McDonald¡¯ÀÇ McÀº MacÀÇ ¾à¾î·Î¼­ '...ÀÇ ¾Æµé(the son of...)'À̶õ ¶æÀÌ´Ù.

2) ¿µ¾îÀÇ Bye´Â ¿µ¾î¿Í ¼­¹Ý¾Æ¾î¿¡¼­ °°Àº öÀÚ, °°Àº Àǹ̷Π»ç¿ëµÈ´Ù.

3) Good bye´Â God bye¿¡¼­ À¯·¡µÈ ¸»Àε¥, º»·¡ God be with you(Çϳª´ÔÀÌ ´ç½Å°ú ÇÔ²² ÇϽñ⸦.)¶ó´Â ¶æÀ» Áö´Ñ´Ù. ÇÑÆí So-longÀº ¾Æ¶ø¾îÀÇ »ì¶÷salaam, È÷ºê¸®¾îÀÇ ¼£·Òshalom¿¡¼­ À¯·¡µÇ¾ú´Ù.

4) ¿À´Ã³¯ ¹Ì±¹ÀεéÀº ¿¬Àο¡°Ô º¸³»´Â ÆíÁö ¸»¹Ì¿¡ Å°½º¸¦ ¶æÇÏ´Â XÀÚ¸¦ ³Ö±âµµ ÇÑ´Ù. ÀÌ Ç¥½Ã´Â Áß¼¼ÀÇ ¿µÁÖµéÀÌ Áß¿äÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô º¸³»´Â ÆíÁö ¸»¹Ì¿¡¼­ ÀÚ½ÅÀÇ ¼­¸í ¿·¿¡ Ç¥½ÃÇÏ´ø ½ÊÀÚ°¡¿¡¼­ À¯·¡µÇ¾ú´Ù. ÀÚ½ÅÀÌ ¼¶±â´Â ¿Õ°ú Çϳª´Ô¿¡°Ô Ã漺À» ´ÙÇѴٴ ǥ½Ã¿´´Âµ¥, ¼¼¿ùÀÌ È帣¸é¼­ ¸ð¾çÀÌ XÀÚ·Î ¹Ù²î¾ú°í, »ç¶ûÇÏ´Â »ç¶÷¿¡ ´ëÇÑ ½ÅÀÇÀÇ Ç¥½Ã°¡ µÇ¾úÀ¸¸ç, °á±¹ Å°½º¸¦ ¶æÇÏ°Ô µÈ °Í.

5) ¹®¹ýÀûÀ¸·Î ¿ÏÀüÇÑ ¿µ¾î ¹®ÀåÀ¸·Î, °¡Àå ªÀº °ÍÀº? I am.

6) ¿µ¾î¿¡¼­ °¡Àå ¸¹ÀÌ »ç¿ëµÇ´Â ¾ËÆÄ벹Àº EÀÌ°í Q°¡ °¡Àå Àû°Ô »ç¿ëµÈ´Ù.

7) ¿µ¾î ¾ËÆĺª Áß¿¡¼­ °¡Àå ¿À·¡µÈ °ÍÀº OÀÌ´Ù. ±â¿øÀü 1300³â°æÀÇ Æä´ÏÅ°¾Æ ¾ËÆĺª¿¡ µîÀåÇÑ ÀÌ·¡ ±× ¸ð¾çÀÌ º¯ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.

8) Ã¥µµ¶ô°¡, ¾Ö¼­°¡, µµ¼­ ¼öÁý±¤, Èñ±Í µµ¼­ ¼öÁý°¡ µîÀ» ¶æÇÏ´Â ¸»·Î bibliophile ÀÌ ÀÖ´Ù. ºÒ¾î¿¡¼­ ¿µ¾î·Î 19¼¼±â ÃÊ¿¡ µé¾î¿Â ¸»Àε¥, Ã¥ÀÇ ³»¿ëº¸´Ù´Â ±× Çü½Ä, ¿äÄÁ´ë ¹°Áú·Î¼­ÀÇ Ã¥ ÀÚü¿¡ Ž´ÐÇÏ´Â »ç¶÷¿¡ ´ëÇØ Àû¿ëÇÏ´Â °ÍÀÌ °¡Àå ÀûÇÕÇÏ´Ù. ´Ù½Ã ¸»Çؼ­, Çö½ÇÀûÀ¸·Î´Â °ÅÀÇ ºÒ°¡´ÉÇÑ ÀÏÀÎ °Í °°±â´Â ÇÏÁö¸¸, Ã¥À» ÇÑ ±Çµµ ÀÐÁö ¾Ê´Â, ½ÉÁö¾î ¹®¸ÍÀÇ bibliophileµµ °¡´ÉÇÏ´Ù. phile ¶Ç´Â philÀº Àß ¾Ë·ÁÁ® ÀÖµíÀÌ, ¸í»çÇü°ú °áÇÕÇÏ¿© ¹«¾ð°¡¿¡ ¸Å¿ì Ž´ÐÇÏ°í ¾ÖÈ£ÇÏ´Â »ç¶÷À» ¶æÇÏ´Â ´Ü¾î¸¦ ÀÌ·é´Ù. phile (loving, loverÀÇ ¶æ)Àº ºÒ¾îÇüÀε¥, ¿µ¾î¿¡¼­ phil°ú ÇÔ²² »ç¿ëµÈ´Ù. Èñ¶ø¾îÀÇ philos ¶Ç´Â philous°¡ ¾î¿øÀÌ´Ù. ÇÑÆí Èñ±Í µµ¼­¸¦ ÆǸÅÇÏ´Â ¼­Àû»óÀº bibliopole À̶ó°í ÇÑ´Ù. ÀÌ ¸»Àº 18¼¼±â ÈĹݿ¡ óÀ½ ¿µ¾î¿¡ µé¾î¿Ô´Âµ¥, º»·¡ ¶óƾ¾î ¹× Èñ¶ø¾î¿¡ ¾î¿øÀ» µÎ°í ÀÖ´Ù. ¶óƾ¾î bibliopola´Â ¼­Àû»óÀ» ¶æÇÏ°í, ±× ¸»Àº ´Ù½Ã Èñ¶ø¾îÀÇ bibliopoies, Áï Ã¥bibli+ ÆÇ´Ùpolein´Â ¸»¿¡¼­ À¯·¡µÇ¾ú´Ù.

9) ¾ËÆÄ벹 'i'ÀÇ À§¿¡ ÀÖ´Â ÀÛÀº Á¡Àº ÆÂƲ(tittle)À̶ó ºÒ¸°´Ù. ¿äÄÁ´ë ±ÛÀÚ À§ÀÇ ÀÛÀº Á¡À» ¶æÇϴµ¥, ÆÂƲÀº ¶óƾ¾î·Î ¸Å¿ì ÀÛÀº °ÍÀ» ¶æÇÑ´Ù.

10) ¿µ¾î±Ç¿¡¼­ Ç¥ÁØ ¼º°æÀ¸·Î ÀÎÁ¤¹Þ´Â Å· Á¦ÀÓ½º ¹ÙÀ̺í(King James version of the Bible)Àº ÀúÀÚ 50¸í, ±Ç ¼ö 66±Ç, 1,189Àå, 31.173°³ÀÇ ±¸Àý·Î ÀÌ·ç¾îÁ® ÀÖ´Ù. °¡Àå ªÀº ±¸ÀýÀº ¿äÇѺ¹À½ 11:35, Jesus wept. (¿¹¼ö²²¼­´Â ´«¹°À» È긮¼Ì´Ù; °øµ¿¹ø¿ª ¼º¼­. ´ëÇѼº¼­°øȸ ¹ßÇà, 1986.)

11) Ä·ÆÛ½º¶ó´Â ¸»Àº óÀ½À¸·Î »ç¿ëÇÑ ´ëÇÐÀº ÇÁ¸°½ºÅÏ ´ëÇÐÀÌ´Ù. campus´Â ¶óƾ¾î·Î field ¶Ç´Â plainÀ» ¶æÇÑ´Ù. (¨Ï KungRee.com¿¡¼­ Àοë.)





°øÁö   ºñÆ®ÄÚÀÎ,ÀÌ´õ¸®¿ò,½Å¿ëÄ«µå °áÁ¦ °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù  Ä«À̽ºÆ®¹ø¿ª  2018/06/06 435 105
°øÁö   ¿µ»ó¹ø¿ª µ¿¿µ»ó ±³À°¿ëÀÚ·á ´ôÅ¥¹° ÀÎÅͺä À¥»çÀÌÆ® ¿µÈ­µå¶ó¸¶ À¯Æ©ºê(¹ø¿ªÈÄ ÀÚ¸·ÀÛ¾÷ Çص帳´Ï´Ù)  Ä«À̽ºÆ®¹ø¿ª  2018/06/06 445 95
°øÁö    ÇÐÀ§³í¹®ÀÛ¼º ³í¹®ÄÁ¼³Æà ³í¹®µµ¿ì¹Ì ·¹Æ÷Æ®ÀÛ¼º ·¹Æ÷Æ®µµ¿ì¹Ì ±¹³» ÇØ¿Ü´ëÇÐ ´ëÇпø  Ä«À̽ºÆ®¹ø¿ª  2018/06/05 478 83
°øÁö   [°øÁö]³í¹®¹ø¿ª,³í¹®ÃʷϹø¿ª ÇÒÀÎÁßÀÔ´Ï´Ù  Ä«À̽ºÆ®¹ø¿ª  2008/09/29 4131 689
°øÁö   Ä«À̽ºÆ® ¹ø¿ªÈ¸»çÀÇ ÁÖ¿ä¾÷¹«  Ä«À̽ºÆ®¹ø¿ª  2008/09/04 3936 573
°øÁö   Ä«À̽ºÆ® ¹ø¿ª°¡´É ¿Ü±¹¾î  Ä«À̽ºÆ®¹ø¿ª  2008/06/20 5652 545
°øÁö   Ä«À̽ºÆ® ÀüÈ­Å뿪(À½¼ºÈ¸ÀÇ)½Ã½ºÅÛ ÀÌ¿ëÇϼ¼¿ä  Ä«À̽ºÆ®¹ø¿ª  2006/04/18 3663 569
°øÁö   µ¿½ÃÅ뿪Àåºñ ´ë¿©ÇÕ´Ï´Ù  Ä«À̽ºÆ®¹ø¿ª  2006/04/18 3250 572
°øÁö   ¿Ü±¹¾î Àü¹®°¡¸¦ ã°íÀÚÇÏ´Â ±â¾÷À̳ª °ü°ø¼­¸¦ ¹Ù·Î ¿¬°á½ÃÄÑ µå¸³´Ï´Ù  Ä«À̽ºÆ®¹ø¿ª  2008/06/29 3036 539
°øÁö   ¸â¹ö½±È¸¿ø´ÔÀº Æ÷ÀÎÆ®¿Í ·¹º§¿¡ ÀÇÇؼ­ ÇÒÀοäÀ²ÀÌ ´ëÆø Àû¿ëµË´Ï´Ù  Ä«À̽ºÆ®¹ø¿ª  2008/06/29 2945 530
27   Çؿܼ­Àû ±¸ÀÔ´ëÇà, Çؿܼ­Àû ¶óÀ̼¾½º´ëÇà, ±¹³», ÇØ¿ÜÃâÆÇ »ó´ã´ëÇà  Ä«À̽ºÆ®¹ø¿ª 2008/06/29 3448 526
26   ÇÐÀ§³í¹® Çؿܱâ°í³í¹® ƯÇã³í¹® ±â¼ú³í¹®µî ³í¹®¹ø¿ª Àü¹®È¸»çÀÔ´Ï´Ù  Ä«À̽ºÆ®¹ø¿ª 2006/04/02 4411 570
25   ¶óƾ¾î(Latin)°í´ë ·Î¸¶ÀÇ ¾ð¾î¿´´ø ¶óƾ¾î´Â ¼¼°è¾ð¾î ºÐÆ÷»óÀ¸·Î´Â ÀεµÀ¯·´¾î°è(Linguae Indo-European)¿¡ ¼ÓÇϸç,  Ä«À̽ºÆ®¹ø¿ª 2008/07/02 4887 549
24   ÇÁ¶û½º¾î(French)ÇÁ¶û½º¾î´Â ¼¼°è ±¼ÁöÀÇ ¾ð¾î°¡¿îµ¥ Çϳª·Î¼­ ±¹Á¦ ¿Ü±³°ü°è ¾ð¾î·Î¼­´Â ¿µ¾î¿Í ½Öº®À»  Ä«À̽ºÆ®¹ø¿ª 2008/07/02 5219 533
23   ÀÌÅ»¸®¾Æ¾î(Italian, Italiano)¸¹Àº »ç¶÷µéÀÌ ¼¼°è¿¡¼­ °¡Àå ¾Æ¸§´Ù¿î ¾ð¾î¶ó°í °£ÁÖÇÏ°í ÀÖ´Â ¾ð¾îÀÌ´Ù. ¸£³×»ó½º ¹®È­¸¦  Ä«À̽ºÆ®¹ø¿ª 2008/07/02 5951 567
22   ½ºÆäÀξî(Spanish, Espanol)½ºÆäÀξî´Â ·Î¸Á½ºÁ¦¾î Áß¿¡¼­ °¡Àå ³Î¸® »ç¿ëµÇ´Â ¾ð¾î·Î, ÇöÀç ½ºÆäÀξî´Â À̺£¸®¾Æ¹ÝµµÀÇ  Ä«À̽ºÆ®¹ø¿ª 2008/07/02 4274 543
21   ½º¿þµ§¾î(Swedish)½º¿þµ§¾î´Â ÀεµÀ¯·´¾îÁ·ÀÇ °Ô¸£¸¸¾î±º¿¡ ¼ÓÇÏ¸ç µ§¸¶Å©¾î, ³ë¸£¿þÀ̾î, ¾ÆÀ̽½¶õµå¾î, Æä·ÎÁî¾î¿Í ÇÔ²² ºÏ±¸¾î ¶Ç´Â ½ºÄ­µð³ªºñ¾Æ¾îÆĸ¦ ÀÌ·é´Ù  Ä«À̽ºÆ®¹ø¿ª 2008/07/02 3752 599
20   ±×¸®½º¾î (Greek)±×¸®½º¾î´Â °íÀü ±×¸®½º¾î(Classical Greek)¿Í Çö´ë ±×¸®½º¾î(Modern Greek)·Î ±¸ºÐµÈ´Ù.  Ä«À̽ºÆ®¹ø¿ª 2008/07/02 4002 522
19   Çɶõµå¾î(Finnish)Çɶõµå¾î¸¦ ±¸»çÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÇ ¼ö´Â ¾à 5,000,000¸íÀÌ´Ù  Ä«À̽ºÆ®¹ø¿ª 2008/07/02 3111 564
18   ÀϺ»¾î (Japanese)ÁÖ¾î¡æ¼ú¾î ․¸ñÀû¾î¡æ¼ú¾î ․¼ö½Ä¾î¡æÇǼö½Ä¾î(ù¬áóãÞåÞ)ÀÇ ¼øÀ̶ó´Â Á¡, µ¿»çÀÇ º¯È­°¡ ±³Âø¾îÀû(Îïó·åÞîÜ)À̶ó´Â Á¡,  Ä«À̽ºÆ®¹ø¿ª 2008/07/02 3231 528
17   È÷ºê¸®¾î (Hebrew) À̽º¶ó¿¤¿¡¼­ »ç¿ëµÇ´Â ¾ð¾î·Î¼­ ¼ÀÇÔÁ¦¾î(ð³åÞ) °¡¿îµ¥ ÇÑ ºÐÆÄÀÎ ºÏ¼­ ¼À¾îÆÄ¿¡ ¼ÓÇÏ¸ç  Ä«À̽ºÆ®¹ø¿ª 2008/07/02 3293 522
16   ¾Æ¶ø¾î (Arabic) ¼À¾îÁ·(åÞðé)¿¡ ¼ÓÇÏ´Â ¾ð¾î·Î¼­ ¾Æ¶óºñ¾Æ¾î¶ó°íµµ ÇÑ´Ù  Ä«À̽ºÆ®¹ø¿ª 2008/07/02 3357 519
15   µ¶ÀϾî(German)µ¶ÀϾî´Â ÀεµÀ¯·´ ¶Ç´Â Àεµ°Ô¸£¸¸ ¾îÁ·¿¡ ¼ÓÇÑ´Ù  Ä«À̽ºÆ®¹ø¿ª 2008/07/02 4030 529
14   ³×´ú¶õµå¾î(Dutch, Netherlandic)³×´ú¶õµå¾î´Â ÀεµÀ¯·´¾îÀÇ ºÐÆÄÀÎ °Ô¸£¸¸¾î(Germanic)Áß ¿µ¾î, µ¶ÀϾî¿Í ÇÔ²² ¼­°Ô¸£¸¸¾î(West germanic)¿¡ ¼ÓÇÑ´Ù  Ä«À̽ºÆ®¹ø¿ª 2008/07/02 5679 621
13   Áß±¹¾î(Chinese)Áß±¹¿¡¼­ ¾à 11¾ï ¸í °¡·®ÀÌ »ç¿ëÇÏ°í, ´ë¸¸¿¡¼­ 20,000,000¸í, ű¹¿¡¼­ 7,000,000¸í, È«Äá¿¡¼­ 5,000,000¸í, ¸»·¹À̽þƿ¡¼­ 5,00,000¸í, ½Ì°¡Æ÷¸£¿¡¼­ 1,500,000¸í, º£Æ®³²¿¡¼­ 1,000,000¸í,  Ä«À̽ºÆ®¹ø¿ª 2008/07/02 3263 519
12   Èùµð¾î (Hindi)Èùµð¾î´Â Àεµ°øÈ­±¹¿¡¼­ °¡Àå ³Î¸® »ç¿ëµÇ´Â ¾ð¾î·Î  Ä«À̽ºÆ®¹ø¿ª 2008/07/02 3947 535
11   Å;îÅ°¾î (Turkish)Å;îÅ°¾î´Â ÅÍÅ°¿¡¼­ »ç¿ëµÇ´Â ¾ð¾îÀ̸ç, ºÒ°¡¸®¾Æ, ±×¸®½º, »çÀÌÇÁ·¯½º¿Í ´Ù¸¥ ³ª¶ó¿¡¼­  Ä«À̽ºÆ®¹ø¿ª 2008/07/02 3829 552
10   ·¯½Ã¾Æ¾î (Russian)¼¼°è¿¡¼­ ·¯½Ã¾Æ¸¸Å­ ´Ù¾çÇÑ ¾ð¾î°¡ °ø¿ëµÇ°í ÀÖ´Â ³ª¶ó´Â ¾øÀ¸¸ç  Ä«À̽ºÆ®¹ø¿ª 2008/07/02 4641 524
  ¿µ¾î (English)¿µ¾î´Â Àα¸¾îÁ·ÀÇ ¼­ °Ô¸£¸¸¾î¿¡¼­ ÆÄ»ýÇÏ¿´À¸¸ç, Northen GemanyÀÇ German dialects, Dutch, Frisian°ú  Ä«À̽ºÆ®¹ø¿ª 2008/07/02 8828 911
8   Çë°¡¸®¾î (Hungarian)Çë°¡¸® ¾î´Â Çë°¡¸®¿¡¼­ ¾à 1õ¸¸¸í, ·ç¸¶´Ï¾Æ¿¡¼­ 1¹é50¸¸¸í, À¯°í½½¶óºñ¾Æ¿Í ½½·Î¹ÙÅ°¾Æ¿¡¼­ ¼Ò¼ö°¡ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖ´Ù. Çɶõµå ¾î, ¿¡½ºÅä´Ï¾Æ ¾î  Ä«À̽ºÆ®¹ø¿ª 2008/07/02 3446 530
7   Áö³ªÄ¡°Ô ±ä ¹®Àå ÇÇÇÏ±â  Ä«À̽ºÆ®¹ø¿ª 2006/06/21 3466 594
6   ±³Á¤°ú ±³¿­  Ä«À̽ºÆ®¹ø¿ª 2006/06/21 4098 608
5   È£ÀûºÎÀÇ ×³¾¾ ÇѱÛÇ¥±â´Â`·ù¾¾`°¡ ¾Æ´Ñ `À¯¾¾`·Î Ç¥±âÇØ¾ß ÇÑ´Ù  Ä«À̽ºÆ®¹ø¿ª 2006/06/21 3407 618
4   ±¹¾î»çÀüÀÌ Á׾´Ù  Ä«À̽ºÆ®¹ø¿ª 2006/06/21 4788 723
3   ¿µ¾î ´Ü¾î °ð 100¸¸°³ ³Ñ´Â´Ù¡±¡¦È¥Á¾¾î ±ÞÁõÀÌ ¿øÀÎ  Ä«À̽ºÆ®¹ø¿ª 2006/06/21 3993 591
2   µ¶ÀÏ¿ùµåÄÅ¿¡ ÃâÀüÇÏ´Â º»¼±ÁøÃâÆÀ 32°³±¹ ¼±¼öÀÇ ¸íĪ ÅëÀÏ¾È  Ä«À̽ºÆ®¹ø¿ª 2006/06/21 3085 634
1   ·Î¸¶ÀÚÇ¥±â¹ý~ Á¦´ë·Î ¾Ë°í È®½ÇÇÏ°Ô ¾¹½Ã´Ù!  Ä«À̽ºÆ®¹ø¿ª 2006/04/18 3688 556

1
 

Copyright 1999-2024 Zeroboard / skin by zero
 
         
   
 
         
     
ȸ»ç¼Ò°³ | ±¤°í¹®ÀÇ | Á¦ÈÞ¹®ÀÇ | ÀÌ¿ë¾à°ü | °³ÀÎÁ¤º¸º¸È£ | °í°´µµ¿ò¹æ  
     
 
 
 ¡Ü »óÈ£¸í : ÇÇ¿¡Ä¡µð
 ¡Ü »ç¾÷ÀÚµî·Ï¹øÈ£ 210-92-03327 | ´ëÇ¥ : ¹ÚÁöÇý
 ¡Ü ÁÖ¼Ò : ¼­¿ï½Ã °­ºÏ±¸ µµºÀ·Î 41±æ 56-3
 ¡Ü ´ëÇ¥ÀüÈ­ : 070-8114-0149 | ¸Þ ÀÏ : kaisttran@gmail.com